Surveillance des solvants, des précurseurs et des produits chimiques essentiels et évaluation | UN | رصد المذيبات والسلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية وتقييمها |
La question du matériel et des produits chimiques qui se trouvent toujours dans l'établissement d'État de Muthanna a également été examinée. | UN | كما نوقشت مسألة المعدات والمواد الكيميائية التى تُركت فى مؤسسة المثنى العامة. |
De même, le stockage futur d'autres pesticides et produits chimiques périmés doit être empêché. | UN | كذلك ينبغي منع أي تكديس مستقبلي لمبيدات الآفات المتقادمة الأخرى والمواد الكيميائية الأخرى. |
Total, films et produits chimiques | UN | المجموع، اﻷقلام والمواد الكيميائية |
Contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement portant sur les pesticides et les produits chimiques industriels | UN | مساهمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل المبيدات والمواد الكيميائية الصناعية |
Elles ont des réseaux transfrontières puissants qui sont engagés dans la production de drogues et de produits chimiques essentiels. | UN | التي لها شبكات قويــة عابــرة للحدود تنخرط فــي إنتاج المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية. |
:: Décret-loi No 107/88 sur le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; | UN | :: المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة. |
Par exemple, il importe de protéger des pesticides et des produits chimiques industriels tant les cours d'eau que les écosystèmes terrestres. | UN | فهو مهم مثلا لحماية المجاري المائية والنظم الإيكولوجية الأرضية من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية. |
- Décret-loi n° 107/88 relatif au contrôle des explosifs industriels, des munitions et des produits chimiques explosifs ou toxiques; | UN | - المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة؛ |
L'on a également examiné la question du matériel et des produits chimiques laissés à l'Établissement d'État de Muthanna. | UN | ونوقشت أيضا مسألة المعدات والمواد الكيميائية التي تركت في مؤسسة المثنى العامة. |
Total, plaques et produits chimiques | UN | المجموع، ألواح الطباعة والمواد الكيميائية |
Le Gouvernement indique que du fait de l’embargo, il lui a été difficile d’entretenir les infrastructures du pays, notamment l’équipement médical, et d’acquérir vaccins, médicaments et produits chimiques qui ne sont pas produits dans le pays. | UN | وأعلنت الحكومة أن الحصار قد نتجت عنه صعوبات في صيانة الهياكل اﻷساسية بما في ذلك المعدات الطبية، وكذلك في الحصول على اللقاحات واﻷدوية والمواد الكيميائية التي لا تنتجها البلاد. |
Total, films et produits chimiques | UN | المجموع، اﻷفلام والمواد الكيميائية |
Il faut une attention spéciale pour des domaines tels que les modes de consommation et de production durables, les transports, l'extraction minière, les déchets et les produits chimiques. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمجالات الاستهلاك والإنتاج المستدامين والنقل والتعدين والنفايات والمواد الكيميائية. |
Il faudrait également y inclure les aspects de la durabilité concernant les transports, l'extraction minière, les déchets et les produits chimiques. | UN | وينبغي أيضا أن يدرج التثقيف بشأن جوانب الاستدامة في مجالات النقل والتعدين والنفايات والمواد الكيميائية. |
La première était axée sur la question du financement et la seconde sur la santé publique, l'environnement et les produits chimiques. | UN | تناولت الأولى قضية التمويل فيما تناولت الثانية الصحة العامة والبيئة والمواد الكيميائية. |
Les mouvements transfrontières de déchets dangereux et de produits chimiques sont de nouvelles difficultés qui vont se poser avec acuité aux petits États insulaires en développement, comme à de nombreux autres pays en développement. | UN | والحركة عبر الحدود للنفايات والمواد الكيميائية الخطرة هي من التحديات الناشئة بالغة الأهمية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية وتوجد أيضا في الكثير من البلدان النامية الأخرى. |
4.2.2 À la fin du titre, ajouter " et de produits chimiques sous pression " . | UN | 4-2-2 في العنوان، تضاف عبارة " والمواد الكيميائية تحت الضغط " في النهاية. |
:: Décret-loi No 154/94, qui réglemente le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; | UN | :: المرسوم بقانون رقم 154/94 الذي يضع قواعد لمراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة والسامة. |
L'identité chamorro est menacée, et le peuple chamorro a été exposé à des rayonnements et des substances chimiques dangereuses. | UN | أما وعي الشاموريين فهو مهدد بالخطر، حيث يتعرض الشاموريون للإشعاع والمواد الكيميائية الخطيرة. |
Comprenant l'utilité et l'efficacité des listes de contrôle, le Guatemala s'est doté de listes de contrôle nationales en matière d'énergie et de substances chimiques ainsi que de leurs précurseurs. | UN | إدراكا لجدوى وفعالية قوائم الرقابة، تمتلك غواتيمالا قوائم في مجال الطاقة والمواد الكيميائية وسلائفها. |
les substances chimiques sont envahissantes et la pollution de l'air et de l'eau ne connaît pas de frontières nationales. | UN | والمواد الكيميائية منتشرة في البيئة، كما أن تلوث الهواء والمياه لا يعرف الحدود الوطنية. |
13. Coordonnateur régional pour les questions relatives au changement climatique, à l'utilisation efficace des ressources et aux produits chimiques | UN | منسق إقليمي، تغير المناخ، كفاءة استخدام الموارد، والمواد الكيميائية |
Munitions et substances chimiques explosives ou toxiques. | UN | الذخائر والمواد الكيميائية المتفجرة أو السمية. |
Catégorie 1 : agents chimiques toxiques et autres produits chimiques | UN | الفئة 1: العوامل الكيميائية السمية والمواد الكيميائية الأخرى. |
On a par ailleurs insisté sur le contrôle des précurseurs et d'autres produits chimiques. | UN | وجرى التأكيد على الاجراءات المتعلقة بمراقبة السلائف والمواد الكيميائية. |