"وانتاج" - Translation from Arabic to French

    • et la production
        
    • et de la production
        
    • la production de
        
    • la production et
        
    • et production
        
    • et de production
        
    • et de produire
        
    • et la fabrication
        
    • la production d
        
    • OU À
        
    • de la fabrication
        
    En 2001, la culture illicite du pavot occupait 820 hectares et la production d'opium s'est élevée à 6 tonnes. UN وأما في عام 2001، فقد بلغت مساحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة 820 هكتارا وانتاج الأفيون ستة أطنان.
    Il importe de stimuler la mise au point et la production d'aides simples et bon marché, si possible à partir de matériaux locaux et en faisant appel à des fabricants locaux. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة التكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    Il importe de stimuler la mise au point et la production d'aides simples et bon marché, si possible à partir de matériaux locaux et en faisant appel à des fabricants locaux. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة الكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    Environ 10 % proviennent de la fusion du métal et de la production d'acide sulfurique; ce soufre retourne parfois à la terre sous forme de poussières. UN كما يتكون نحو ١٠ في المائة منها أثناء صهر المعادن وانتاج حمض الكبريتيك؛ وقد يعود هذا الكبريت الى اﻷرض على شكل غبار.
    La croissance de la population accélère l'utilisation des ressources, la production de déchets et, partant, la détérioration du milieu. UN ويعجل النمو السكاني باستخدام الموارد وانتاج النفايات ومن ثم في التدهور البيئي.
    DE la production et DU TRANSFERT DES MINES ANTIPERSONNEL ET SUR LEUR DESTRUCTION UN وانتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    Culture du pavot à opium et production d'opium dans le monde, 1988-2000 UN 12 الاتجاهات العالمية في زراعة خشخاش الأفيون وانتاج الأفيون، 1988-2000 3-
    Ces tâches supposent que le secrétariat se charge d'organiser les activités de mise au point rédactionnelle, de traduction et de production, et seront exécutées sous réserve des ressources disponibles. UN وستشمل هذه المهام قيام اﻷمانة بإدارة عمليات تحرير وترجمة وانتاج اﻷنشطة وستتم رهناً بالموارد المتاحة.
    Les Iraquiens ont nié toute relation directe entre le PC-3 et la production d'hydrogène. UN وقد نفى العراقيون أي صلة مباشرة بين برنامج بتروكيمياء - ٣ وانتاج الهيدروجين.
    Ces fonds serviraient à couvrir les dépenses de transport et de démantèlement des ogives stratégiques et la production des assemblages combustibles. UN وستكون هذه اﻷموال متوفرة للمساعدة في تغطية نفقات نقل وازالة الرؤوس الحربية الاستراتيجية وانتاج مجمعﱠات الوقود.
    Il importe de stimuler la mise au point et la production d'aides simples et bon marché, si possible à partir de matériaux locaux et en faisant appel à des fabricants locaux. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة التكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    Le programme mondial du PNUD appuie la recherche internationale dans des domaines critiques pour le développement humain, comme la santé, l'environnement et la production alimentaire. UN ويقدم البرنامج العالمي الدعم للبحوث الدولية في المجالات الهامة للتنمية البشرية مثل الصحة والبيئة وانتاج اﻷغذية.
    L'organisation de stages de formation et la production de manuels d'instruction et de formation représenteront donc une grande partie des travaux de la Section. UN ومن ثم، فإن الكثير من عمل القسم سيتضمن تنظيم حلقات تدريبية وانتاج كتيبات للتعليم والتدريب.
    Il ressort de l'enquête que la culture du pavot à opium et la production d'opium ont régressé. UN وأظهرت النتائج انخفاضا في زراعة الخشخاش وانتاج الأفيون.
    L’élaboration et la production d’un bulletin sur les sciences spatiales fondamentales pour l’Afrique sont en cours avec l’appui de la France et de l’Afrique du Sud. UN يجري بدعم من جنوب أفريقيا وفرنسا استحداث وانتاج رسالة اخبارية في مجال علوم الفضاء اﻷساسية لصالح أفريقيا
    Comme dans le cas des travaux d'analyse nodale effectués pour le gisement de Greater Burgan, les résultats ont été corrigés en fonction de la baisse naturelle de productivité des rochesréservoirs et de la production d'eau. UN وكما في التحليل العقدي المنجز عن حقل برقان الأكبر، تم تعديل النتائج لحساب معدل الأفول الطبيعي للمكامن وانتاج الماء.
    Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale, 2002-2003 UN الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل وانتاج المخدرات النباتية بصورة غير مشروعة، 2002-2003 ثانيا-
    Ils devraient principalement se répercuter sur le secteur du coton brut par le biais de l'augmentation des revenus des consommateurs et, partant, de la production et de la consommation de fibres. UN والتزايد المتوقع في دخل المستهلك نتيجة لجولة أوروغواي وما يترتب عليها من تزايد في استهلاك وانتاج اﻷلياف، سيكون هو غالبا أهم آثار الاتفاق على قطاع القطن الخام.
    I. Culture illicite du pavot à opium et production d'opium dans le monde, 1990-2003 UN زراعة خشخاش الأفيون وانتاج الأفيون بصورة غير مشروعة على نطاق العالم/ 1990-2003 الأول-
    Afin d'employer au mieux les ressources et les efforts de la Commission, il faudra déterminer les maillons critiques du processus de mise au point et de production des armes interdites, sur la base des annexes jointes au plan de contrôle et de vérification continus. UN وهذا يتطلب، تحديد المراحل اﻷساسية في مجال تطوير وانتاج قدرات التسلح المحظورة، استنادا الى مرفقات الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المتواصلين، وذلك بغية تركيز موارد وجهود اللجنة بأفضل صورة ممكنة.
    Le projet initial prévoyait également la possibilité, pour les utilisateurs, de définir et de produire des rapports ad hoc, en plus des états financiers types. UN وقد تصور المفهوم اﻷصلي أيضا توفير مرفق للاستعلام لتمكين المستعملين من تحديد وانتاج تقارير مخصصة بالاضافة الى التقارير النمطية.
    Les petits producteurs peuvent trouver la conception et la fabrication d'un produit répondant aux critères écologiques spécialement onéreuses. UN فيمكن أن يتحمل صغار المنتجين تكاليف باهظة بوجه خاص عند تصميم وانتاج منتج يستوفي المعايير الايكولوجية.
    Nous sommes fiers d'avoir été, à Paris, plus tôt cette année, l'un des premiers signataires de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) OU À toxines et sur leur destruction. UN إننا فخورون بأن نكون أحد الموقعين اﻷوائل في باريس في وقت سابق من هذا العام على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    La République de Slovénie recherche une interdiction globale de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert de mines terrestres antipersonnel. UN وتسعى جمهوريــة سلوفينيا إلى فرض حظر شامــل على استعمال وتخزيـــن وانتاج ونقل اﻷلغام البريـــة المضـــادة لﻷفــــراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more