"وبعد ثلاثة" - Translation from Arabic to French

    • après trois
        
    • Et trois
        
    • issue de trois
        
    après trois semaines de bombardements quotidiens continus, le bilan est de plus de 1 000 morts, dont près d'un tiers sont des enfants. UN وبعد ثلاثة أسابيع من القصف اليومي المتواصل، تتجاوز حصيلة الخسائر في الأرواح الـ 000 1 شخص، ثلثهم تقريباً من الأطفال.
    après trois ans, le contrat que la Caisse est censée signer avec un autre dépositaire est toujours en souffrance. UN وبعد ثلاثة أعوام، لا يزال هناك تعاقد مع أمين حفظ آخر في انتظار التنفيذ.
    après trois ans de délibérations, la Commission n'a toujours pas été en mesure de réaliser le consensus. UN وبعد ثلاثة أعوام من المداولات، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في هيئة نزع السلاح.
    Et trois mois plus tard, y a eu le 11-Septembre et puis voilà, je suis parti. Open Subtitles وبعد ثلاثة شهور وقعت احداث 11 سبتمبر فعدت الى الجيش في 12 سبتمبر
    Elle disait qu'elle ne voulait plus jamais me voir, Et trois jours plus tard, elle est à ma porte, prête à m'épouser. Open Subtitles كانت تخبرني أنها لا تريد أن تراني مجددًا وبعد ثلاثة أيام، كانت تأتي إلى المنزل جاهزة للهرب معي
    À l'issue de trois journées de débats, les participants ont adopté la Déclaration de Sanya, texte établi dans l'esprit de la civilisation humaine, des droits de l'homme et du développement durable, aux fins de promouvoir une démarche soucieuse de la famille et d'aider les familles à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبعد ثلاثة أيام من المداولات، اعتمد المشاركون إعلان سانيا، مستلهمين قيم الحضارة الإنسانية وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة، من أجل تعزيز نهج يركز على الأسرة ويوفر الدعم لها تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles sont restées prisonnières pendant 11 jours et, après trois jours de réclusion, on les a torturées en les brûlant avec des cigarettes et de l'acide. UN وقد جرى احتجازهما كسجينتين لمدة ١١ يوما؛ وبعد ثلاثة أيام من الحبس جرى تعذيبهما بحروق بالسجائر وبالحامض.
    après trois jours d'interrogatoire en présence d'un interprète, on lui a donné un formulaire à signer. UN وبعد ثلاثة أيام من الاستجواب، وبحضور مترجم، أعطِي استمارة لتوقيعها.
    après trois ans, vous serez sans doute heureux et prêts à renégocier nos frais. Open Subtitles وبعد ثلاثة أعوام، أنا واثق أنكما ستكونا راضيين، وعلى أتم إستعداد لإعادة التفاوض في حجم حصتنا.
    après trois mois ils ont laissé tomber. Ils ont dit qu'il y avait eu erreur. Open Subtitles وبعد ثلاثة شهور أسقطوا ذلك وقالوا أنهم إرتكبوا خطأ
    Le 11 novembre, après trois jours de délibérations, le Cabinet israélien a approuvé le Mémorandum de Wye River, sous certaines conditions. UN ٩ - في ١١ تشرين الثاني/ نوفمبر ، وبعد ثلاثة أيام من المداولات، وافق مجلس الوزراء اﻹسرائيلي موافقة مشروطة على مذكرة واي.
    après trois jours d'interrogatoire, il a été incarcéré à la prison de Kobar. Cependant, parce qu'il prêchait auprès des autres détenus, il a été transféré et assigné à domicile. UN وبعد ثلاثة أيام من الاستجواب اقتيد إلى سجن كُبَر، لكنه نُقل منه ﻷنه كان يعظ السجناء، وأعيد إلى بيته حيث حددت إقامته في بيته.
    Les quelque 2 500 qui étaient restées à Kibeho sont également rentrées chez elles, après trois semaines d'efforts concertés de la MINUAR et du Gouvernement rwandais pour les en persuader. Français Page UN وبعد ثلاثة أسابيع من اﻹقناع، أمكن أيضا بفضل جهود مشتركة من البعثة وحكومة رواندا إعادة قرابة ٢ ٥٠٠من المشردين المحليين الذين بقوا في كيبيهو إلى ديارهم.
    54. après trois années de sécheresse, la population a du mal à subsister dans la région. UN 54- وبعد ثلاثة أعوام من الجفاف أصبح السكان يكافحون الآن لكسب لقمة عيشهم في المنطقة.
    après trois jours de dialogue et de délibérations, elles ont décidé d'entériner la présente déclaration et de la recommander à l'Examen ministériel annuel du Conseil économique et social et à tous les organes législatifs et exécutifs nationaux et locaux de leurs pays respectifs : UN وبعد ثلاثة أيام من التفاعل والمداولة انتهوا إلى أن يقروا هذا الإعلان وأن يوصوا به لدى الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة ولدى جميع الهيئات التداولية والتنفيذية على المستويين الوطني والمحلي في بلدان كل منهم:
    après trois jours de ce traitement, l'auteur avait les pieds enflés et des douleurs du squelette au point de ne pas pouvoir marcher et il a dû être porté par deux hommes de sa cellule jusqu'au bureau de l'enquêteur. UN وبعد ثلاثة أيام من هذا النوع من المعاملة، لم يستطع صاحب البلاغ السير بسبب تورم قدميه وشعوره بآلام في عظامه واضطر رجلان إلى حمله من الزنزانة إلى مكتب المحقق.
    après trois jours de ce traitement, l'auteur avait les pieds enflés et des douleurs du squelette au point de ne pas pouvoir marcher et il a dû être porté par deux hommes de sa cellule jusqu'au bureau de l'enquêteur. UN وبعد ثلاثة أيام من هذا النوع من المعاملة، لم يستطع صاحب البلاغ السير بسبب تورم قدميه وشعوره بآلام في عظامه وتعين أن يحمله رجلان من الزنزانة إلى مكتب المحقق.
    L'ambassade ne les a reçues que le jour même, Et trois jours plus tard, la liste était modifiée. UN وتلقت السفارة المعلومات المطلوبة في ذلك اليوم، وبعد ثلاثة أيام تلقت تعديلات على القائمة.
    Nous sommes restés au départ près d'un camp de déplacés à Masteri Et trois mois plus tard j'ai traversé la frontière pour entrer au Tchad. UN ولقد أقمنا في بداية الأمر قرب مخيم للمشردين داخليا في ماستيري، وبعد ثلاثة أشهر عبرت الحدود إلى تشاد.
    Les feuilles de l'armée Et trois mois plus tard, tous ceux qui connaissaient mourir. Open Subtitles لقد غادرَ لينضمَّ إلى الجيش، وبعد ثلاثة أشهر قُتِلَ كلُ مَن يعرفه؟
    À l'issue de trois jours d'exposés et de débats, l'atelier a créé trois groupes de travail chargés de formuler des recommandations relatives aux études de référence et d'impact en ce qui concerne les questions chimiques et géologiques, la biologie et l'environnement de la faune benthique et la colonne d'eau. UN 5 - وبعد ثلاثة أيام من العروض والمناقشات، أنشأت حلقة العمل ثلاثة أفرقة عاملة لصياغة توصيات بشأن الدراسات الأساسية ودراسات الأثر. وهذه الأفرقة العاملة هي: الفريق العامل الكيميائي/الجيولوجي، والفريق العامل المعني بالكائنات الحية البيئة/القاعية، والفريق العامل المعني بعمود المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more