Le Rapporteur spécial remercie vivement tous ces experts qui ont fourni des contributions et des données. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره العميق لكل أولئك الخبراء الذين قدموا مساهمات وبيانات. |
J'ai fait des copies des entretiens du détecteur de mensonges et des données des antécédents. | Open Subtitles | تعرف، كنت أّخذ نسخ من مقابلات كشف الكذب وبيانات أساسية إلى المنزل |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة، |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة، |
Il dit regretter que le rapport ne donne pas suffisamment d'informations et de données concrètes sur la situation réelle du pays. | UN | بيد أنه أعرب عن الأسف لأن التقرير الخطي يفتقر إلى معلومات وبيانات موضوعية عن الحالة الحقيقية في البلد. |
Première partie Résolutions, décisions et déclarations du Président 6 | UN | الجزء الأول القرارات والمقررات وبيانات الرئيس 6 |
Elle compte aussi obtenir, en vue de les analyser, de nouveaux documents, documents électroniques et données relatives aux communications. | UN | كما تخطط اللجنة للحصول على المزيد من المعلومات الوثائقية، ومواد إلكترونية وبيانات اتصالات إضافية لتحليلها. |
Les comparaisons entre les données d'IED et les données sur les fusionsacquisitions internationales ne sont pas évidentes. | UN | والمقارنة بين بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر وبيانات عمليات الاندماج والحيازة عبر الحدود ليست عملية مباشرة. |
Il faudra du temps pour parvenir à une nouvelle référence et des données stables. | UN | وسيستغرق تحديد خط أساس جديد وبيانات مستقرة بعض الوقت. |
Fournir en outre des informations et des données sur le nombre d'auteurs d'infractions de traite ayant fait l'objet d'arrestations, de poursuites et de condamnations. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات وبيانات عن عدد الجناة الذين أوقفوا وحوكموا وعوقبوا بسبب الاتجار. |
Le Comité prie en outre l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations et des données très détaillées sur la traite des femmes, ainsi que sur les progrès accomplis. | UN | وتطلب اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء، تتضمن أيضا ما أحرز من تقدم في هذا الصدد. |
Il lui demande de communiquer des informations et des données sur les mesures prises pour combattre ce phénomène dans son prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات وبيانات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة. |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة، |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة، |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة، |
Il regrette toutefois le manque d'informations et de données sur les adoptions. | UN | على أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات وبيانات عن حالات التبني. |
L'absence de statistiques fiables et de données relatives aux mariages et aux situations familiales crée certains problèmes en matière de gestion et de protection familiales. | UN | وعدم وجود إحصاءات دقيقة وبيانات عن حالات الزواج والأحوال العائلية يسبب بعض المشاكل الخاصة بتنظيم الأسرة وحمايتها. |
Israël a mis en garde contre celles-ci dans de nombreuses lettres et déclarations adressées au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. | UN | وقد حذرت إسرائيل من ذلك في رسائل وبيانات عديدة وجهتها إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن. |
Sources : Banque mondiale et données non publiées du Secrétariat de l'ONU. | UN | المصادر: البنك الدولي وبيانات غير منشورة مستمدة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
De vérifier les estimations et les données nationales sur l'activité par rapport aux données internationales disponibles, avec l'accord du pays dont la communication est examinée; et | UN | ● مراجعة التقديرات وبيانات اﻷنشطة القطرية بمقارنتها مع البيانات المتاحة دولياً، وذلك بموافقة البلد موضع الاستعراض؛ |
Sa conclusion est fondée sur divers éléments de preuve, entre autres, des copies de relevés bancaires, des chèques et des déclarations écrites de la main de cinq enquêteurs faisant partie de ces équipes. | UN | وشملت الأدلة نسخا من البيانات المصرفية، والشيكات المصرفية، وبيانات مكتوبة بخط اليد من خمسة من المحققين في فرق الدفاع. |
Formulaire standard que les organismes doivent utiliser pour communiquer des données et métadonnées nouvelles | UN | النموذج الموحد الذي ستستخدمه الوكالات عند تقديم بيانات وبيانات فوقية جديدة |
Rappelant ses résolutions antérieures concernant le Soudan, ainsi que les déclarations de son président, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالسودان، |
Le Conseil international des archives a élaboré nombre de normes et de déclarations de bonnes pratiques, dont un guide de gestion des archives des ONG. | UN | وقد وضع مجلس المحفوظات الدولي معايير وبيانات كثيرة تتعلق بأفضل الممارسات، بما في ذلك دليل لإدارة سجلات المنظمات غير الحكومية. |
Les ministères et municipalités doivent publier chaque année des rapports et des états financiers. | UN | ويتعين قيام الوزارات والبلديات بنشر تقارير سنوية وبيانات مالية. |
J'ai vérifié les données réseaux, les VPN, les protocoles. | Open Subtitles | لقد فحصت بيانات الشبكات وبيانات الشبكات الخاصة, والبروتوكولات |