"وتتحدث" - Translation from Arabic to French

    • parle
        
    • parlent
        
    • font état
        
    • tu parles
        
    • et parler
        
    • relatent d
        
    • parlant
        
    • discuter
        
    • vous parlez
        
    Asmara parle de l'intervention d'un tiers comme s'il n'y avait pas eu d'accord en ce sens avant l'agression militaire érythréenne. UN وتتحدث أسمرة عن اشراك طرف ثالث كما لو لم يكن هناك مثل هذا التفاهم قبل العدوان العسكري اﻹريتري.
    Israël parle de paix, mais il ne pense pas ce qu'il dit : il n'a jamais jusqu'ici appliqué aucune résolution de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. UN وتتحدث إسرائيل عن السلام ولكنها لا تعني ما تقول: فلم تقم قط في تاريخها بتنفيذ أية قرارات للجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    Certains versets du Coran parlent, aussi, de < < jalabib > > , un autre habit que les femmes portaient jadis. UN وتتحدث بعض الآيات القرآنية أيضاً عن " الجلباب " ، وهو لباس آخر كانت ترتديه النساء سابقاً.
    Plutôt que d'aide les donateurs bilatéraux parlent de partenariat, sachant que cela implique des responsabilités de part et d'autre. UN وتتحدث الجهات المانحة الثنائية عن شراكة بدلاً من المعونة، وهي تعي أن ذلك ينطوي على تحمل المسؤوليات من قبل الجانبين.
    75. De nombreux pays font état d'un manque de personnel dans le secteur de la santé, notamment en période de crise. UN 75- وتتحدث عدة بلدان عن شح في الموارد البشرية التي تتوجه للقطاع الصحي، لا سيما في أوقات الأزمات.
    Et tu me montres des photos d'une grande maison en banlieue, et tu parles de jardins, de scolarisation... Open Subtitles وأنت تُظهر لي صور لمنزل كبير بالضواحي وتتحدث عن الأفنية والمناطق التعليمية
    Venir ici, et parler de ton amour pour mes cuisses. Open Subtitles تأتي هنا وتتحدث عن مدي وقوعك في حب أفخاذي
    Ces documents relatent d'importants changements politiques survenus au Burundi depuis le départ du requérant. UN وتتحدث هذه الوثائق عن تغيرات سياسية هامة حدثت في بوروندي منذ رحيل صاحب الشكوى.
    Comme quand vous attrapez une bouteille de whiskey et vous marchez simplement en parlant de la vie. Open Subtitles في الوقت الذي تحتسي فيها زجاجة ويسكي ومن ثم تتسكع وتتحدث عن الحياة
    Elle veut venir pour en discuter, je lui dit:"retrouve moi là-bas." Open Subtitles أرادت أن تأتى وتتحدث, وقلت قابلينى فى المكن المعتاد
    Si j'ai bien compris, avec mon empreinte, vous parlez à mon père dans l'au-delà ? Open Subtitles تنظر إلى بصمة يدي فحسب؟ وتتحدث لوالدي الميت؟
    Langues de travail: Lit, écrit et parle parfaitement le français, lit et écrit l'anglais, le parle moyennement UN لغات العمل: تقرأ وتكتب وتتحدث الفرنسية بطلاقة، وتقرأ وتكتب بالإنكليزية، وتتحدثها بشكل متوسط
    Sa première langue est l'igbo et elle parle couramment l'anglais. UN لغتها الأولى هي الإيغبو، وتتحدث الإنكليزية بطلاقة.
    Elle parle couramment l'anglais et l'allemand et a une bonne connaissance du français. UN ولغتها الأولى هي الإسبانية، وتتحدث الألمانية والإنكليزية بطلاقة، وتجيد الفرنسية.
    Je veux juste savoir si elle vous en parle, et si oui, j'espère que vous lui répondez, et que vous vous assurez qu'elle ne se blesse pas. Open Subtitles ولكن إذا تحدثت إليك عن الأشياء، وآمل أن نتحدث عنه، وتتحدث معها حول هذا الموضوع وعليك التأكد من أنه لا يضر.
    Certaines sources parlent de 2 000 arrestations entre 2002 et 2004. UN وتتحدث بعض المصادر عن 000 2 حالة اعتقال في الفترة بين عامي 2002 و2004.
    Dans les contes les trolls ont des habits, et ils parlent comme des humains. Open Subtitles فى قصص الخيال الشعبيه, الاقزام لها ملابس وتتحدث مثل البشر.
    Affaire classée. Le gouvernement vénézuélien n'est pas content. Ils parlent de fermer le labo et d'arrêter les scientifiques. Open Subtitles الحكومة الفنزويلية ليست سعيدة وتتحدث عن إغلاق ذلك المعمل و أعتقال كل العلماء
    Les services de police font état d'une augmentation du nombre d'enquêtes concernant l'organisation de la prostitution, l'incitation à la prostitution et l'acquisition de gains par la prostitution en Lituanie et à l'étranger. UN وتتحدث تقارير الشرطة عن زيادة التحقيقات في تنظيم البغاء والمشاركة فيه والانتفاع منه في ليتوانيا وفي الخارج.
    Tous les rapports nationaux font état d'attaques répétées contre les musulmans et tout ce qui symbolise et personnifie l'islam. UN وتتحدث جميع التقارير الوطنية عن هجمات متكررة على المسلمين وكل ما يرمز للإسلام ويشخصه.
    Tu donnes l'argent, pendant qu'on pourrit ici... et tu parles de révolution. Open Subtitles أنت تمنح المال بينما نحن نتعفن هنا وتتحدث عن ثورتك
    Tu le tiens à l'oreille, tu parles dedans. Open Subtitles إنّك تضعه قرب أذنك، وتتحدث إليه،
    Vous allez prendre un café et parler? Open Subtitles هل كنت ستتناول القهوة وتتحدث معه؟
    Angelo, peux-tu te retourner et parler avec moi ? Open Subtitles أنجيلو، هل لك أن تستدير وتتحدث معي؟
    Ces documents relatent d'importants changements politiques survenus au Burundi depuis le départ du requérant. UN وتتحدث هذه الوثائق عن تغيرات سياسية هامة حدثت في بوروندي منذ رحيل صاحب الشكوى.
    Ou d'une victime obsédée par le passé, et en parlant d'obsession, à cause du côté voyeuriste de ces photos, je parierais que notre victime était l'objet des fantasmes de quelqu'un. Open Subtitles أو ضحية كان لديه هاجس بالماضي. وتتحدث عن الهواجس. يرجع ذلك إلى طبيعة هذه الصور.
    Si tu veux passer discuter un peu, ou si t'as besoin de vider ton sac, ou de tailler le bout de gras, t'es le bienvenu. Open Subtitles فإن أردتَ أن تأتي وتتحدث.. أو أردتَ شخصاً لتخرج له ما فيك.. أو حتى للتسلية، فسيكون بابي مفتوحاً.
    Vous avez un enfant enchaîné dans votre sous-sol et vous parlez de faire des expériences sur lui comme si il n'était qu'un rat, quand vous ne parlez pas de le torturer. Open Subtitles ثمة طفل بحوزتك مقيد في سردابك وتتحدث عن إجراء التجارب عليه وكأنه فأر ما في حين أنك لا تتحدث عن مسألة تعذيبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more