La délégation de Bahreïn était dirigée par Salah Bin Ali Mohamed Abdulrahman, Ministre des droits de l'homme. | UN | وترأس وفد البحرين السيد صلاح بن على محمد عبد الرحمن، وزير الدولة لشؤون حقوق الإنسان. |
La délégation mongole était dirigée par Nyamjav Darjaa, chef adjoint du Secrétariat général du Gouvernement mongol. | UN | وترأس الوفد المغولي نيامجاف دارجا، نائب رئيس أمانة مجلس الوزراء في حكومة منغوليا. |
M. Mama Konaté, Président du SBSTA, a présidé l'atelier. | UN | وترأس حلقة العمل السيد ماما كوناتي، رئيس الهيئة الفرعية. |
La manifestation était présidée par M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'ONU. | UN | وترأس الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مـون، هذا الحدث. |
La Conférence tenue au Mexique a été présidée par le représentant de l'organisation. | UN | وترأس المؤتمر الذي عقد في المكسيك ممثل المنظمة للمنظمات غير الحكومية. |
Elle collabore avec d'autres ONG à Vienne et préside des réunions des ONG y ayant leur siège. | UN | وتعمل اللجنة مع المنظمات غير الحكومية الأخرى في فيينا، وترأس اجتماعات المنظمات غير الحكومية التي مقرها فيينا. |
La délégation colombienne était dirigée par le Vice-Président, Angelino Garzón. | UN | وترأس وفد كولومبيا نائب الرئيس، السيد أنجيلينو غارسون. |
La délégation mexicaine était dirigée par José Antonio Meade Kuribreña, Ministre des affaires étrangères. | UN | وترأس السيد خوسيه أنطونيو ميادي كوريبرينيا، وزير الشؤون الخارجية، وفد المكسيك. |
La délégation qatarienne était dirigée par Sheikh Mohammed bin Abdulrahman bin Jassim Al-Thani, Ministre adjoint des affaires étrangères et de la coopération internationale. | UN | وترأس وفد قطر الشيخ محمد بن عبد الرحمن بن جاسم آل ثاني، مساعد وزير الخارجية لشؤون التعاون الدولي. |
La commission de quatre membres était dirigée par Ian Martin (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord). | UN | وترأس المجلس المكون من أربعة أعضاء إيان مارتن من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
La délégation congolaise était dirigée par S. E. M. Upio Kakura Wapol, Ministre des droits humains. | UN | وترأس وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية معالي السيد أوبيو كاكورا وابول، وزير حقوق الإنسان. |
Il a présidé de nombreuses instances, réunions et conférences internationales. | UN | وترأس أيضا الكثير من الهيئات والاجتماعات والمؤتمرات الدولية. |
M. Edwin Carrington, Secrétaire général, a présidé les débats et prononcé une déclaration liminaire. | UN | وترأس السيد ادوين كارينغتون، اﻷمين العام، المداولات، وألقى بيانا استهلاليا. |
Le Secrétaire général a présidé certaines de ces réunions, en particulier celles qui avaient trait à la coordination entre le Siège et les régions et à la décentralisation. | UN | وترأس اﻷمين العام شخصيا بعض الجلسات، ومن بينها تلك التي تتناول مسألة التنسيق بين المقر والمناطق ومسألة اللامركزية. |
Cette séance plénière était présidée par la Vice-Présidente du Groupe. | UN | وترأس الجلسة العامة نائب رئيس الفريق العامل المخصص. |
La réunion était présidée par M. Abdel-Moneim, membre du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وترأس الاجتماع السيد محمد عز الدين عبد المنعم، عضو لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Elle a été présidée par le Président du Conseil d'administration, qui a ouvert la séance par des remarques d'ouverture. | UN | وترأس الجلسة رئيس مجلس الإدارة الذي قدم توطئة لها من خلال ملاحظات افتتاحية. |
L'exposition a été présidée par le Premier Ministre, Rt. Hon. Grand Chief Sir Michael Thomas Somare. | UN | وترأس المعرض الرايت أونرابل تشيف سير مايكل توماس سوماري، رئيس الوزراء. |
La Chine préside actuellement l'Association du sport pour tous de la région Asie-Pacifique. | UN | وترأس الصين حاليا رابطة الرياضة للجميع، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Il était présidé par le Premier VicePrésident de la Commission et animé par le Coordonnateur scientifique du Conseil consultatif scientifique et professionnel international. | UN | وترأس حلقة العمل النائب الأول لرئيس اللجنة، وأدار مناقشاتها منسق الشؤون العلمية للمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية. |
D'autres réunions ont été présidées par le Secrétaire exécutif de la CEA et le Secrétaire exécutif de la CESAO qui étaient coordinateurs des secrétaires exécutifs au moment de ces réunions. | UN | وترأس الجلسات اﻷخرى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بصفة كل منهما منسق اﻷمناء التنفيذيين وقت انعقاد الجلسات المعنية. |
À ce titre, il a convoqué et présidé de nombreux sommets régionaux. | UN | وبصفته، هذه، عقد وترأس عدة مؤتمرات قمة إقليمية. |
Depuis sa première réunion, le 23 novembre 2004, le Groupe est présidé par le Représentant permanent du Canada auprès de l'ONU. | UN | وترأس الممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة الفريق منذ اجتماعه الأول الذي عقد في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Cette cérémonie s'est tenue sous la présidence de S. E. M. Léonard She Okitundu, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo. | UN | وترأس هذا الاحتفال سعادة السيد ليونارد شي أوكيتوندو، وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il a été présidé par un représentant de la Banque mondiale et animé par des experts indonésiens et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وترأس حلقةَ العمل ممثلٌ للبنك الدولي وتولى تسيير المناقشات فيها خبيران من إندونيسيا والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
Actuellement, 35 % des associations d'entrepreneurs qui ont des activités dans la République sont dirigées par des femmes. | UN | وترأس المرأة في الوقت الراهن 35 في المائة من الاتحادات العامة لتنظيم المشاريع العاملة في الجمهورية. |
Parmi les partis politiques, cinq sont dirigés par des femmes. | UN | وترأس النساء خمسة من الأحزاب السياسية الوطنية. |