"وتشير اللجنة الاستشارية إلى" - Translation from Arabic to French

    • le Comité consultatif rappelle
        
    • le Comité consultatif note
        
    • le Comité consultatif fait observer
        
    • le Comité consultatif souligne
        
    • le Comité consultatif relève
        
    • le Comité consultatif constate
        
    • le Comité rappelle
        
    • le Comité consultatif fait remarquer
        
    • le Comité fait observer
        
    • le Comité note
        
    • le Comité consultatif signale
        
    • il fait observer
        
    • il rappelle
        
    • le Comité consultatif tient à
        
    • le Comité consultatif indique
        
    le Comité consultatif rappelle que la Représentante spécial du Secrétaire général auprès de l'UNFICYP remplit les fonctions de conseillère spéciale adjointe. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في القوة يعمل بصفته نائب المستشار الخاص.
    le Comité consultatif rappelle que 20 postes supplémentaires de temporaire avaient été approuvés pour 2009 du fait de la reprise totale des fonctions de bons offices en vue d'un règlement complet. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم اعتماد 20 وظيفة إضافية لعام 2009 في ضوء استئناف المهام الكاملة لبذل المساعي الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    le Comité consultatif rappelle, s'agissant de l'ancien système d'administration de la justice, que les retards enregistrés dans le traitement des affaires étaient régulièrement critiqués. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تأخيرات البت في القضايا كان أحد أكثر الجوانب عرضة للانتقاد في نظام إقامة العدل السابق.
    le Comité consultatif note que l'Administration s'occupe effectivement de coordination régionale. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدارة قد انخرطت بالفعل في التنسيق الإقليمي.
    le Comité consultatif fait observer que tous les accords conclus dans ce contexte devront également être approuvés par les organes directeurs des organisations participantes. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي اتفاقات مبرمة في هذا السياق سيتعين أيضا أن تقرها هيئات إدارة المنظمات المشاركة.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de veiller à ce que les missions de consolidation de la paix ne se dotent pas d'une structure excessivement complexe. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى ضرورة العمل على عدم إلقاء عبء هيكليات مفرطة التعقيد على كاهل بعثات حفظ السلام.
    le Comité consultatif rappelle qu'un montant de 572 000 dollars avait été inscrit au budget de cet exercice pour les activités de formation. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى إدراج 000 572 دولار للتدريب خلال تلك الفترة.
    le Comité consultatif rappelle que le plan d'action du Haut Commissaire a été porté à l'attention de l'Assemblée générale, mais ce n'était pas pour qu'elle prenne une décision. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أُطلعت على خطة عمل المفوضية، غير أن ذلك لم يكن لاتخاذ قرار بشأنها.
    le Comité consultatif rappelle que le Corps commun d’inspection est en train d’établir un rapport sur l’administration de la justice au Secrétariat de l’ONU. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تعكف على إعداد تقرير عن إقامة العدل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    le Comité consultatif rappelle sa préoccupation devant l’emploi de tant d’agents fournis à titre gracieux dans cette section. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى قلقها من جراء كثرة اﻷفراد المقدمين دون مقابل العاملين في هذا القسم.
    le Comité consultatif rappelle que cette question suscite un intérêt considérable depuis un bon nombre d'années. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه المسألة ما فتئت تحظى باهتمام كبير منذ سنوات عديدة.
    le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale a pris les décisions ci-après concernant les fonctions du centre de Valence : UN 29 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت، فيما يتعلق بمهام المرفق في فالنسيا، ما يلي:
    le Comité consultatif rappelle que cette question est à l'examen depuis plusieurs années. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه المسألة ما برحت قيد الاستعراض منذ عدد من السنوات.
    le Comité consultatif note que le nombre total d'allégations signalées pour 2009 s'élève à 154, contre 111 en 2008. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عدد الادعاءات الواردة في عام 2009 وصل إلى ما مجموعه 154 ادعاء مقارنة بـ 111 في عام 2008.
    le Comité consultatif note que l'affichage des contrats de mission sur l'intranet de l'Organisation est un facteur de transparence accrue. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إتاحة الاتفاقات على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة يساهم في تعزيز الشفافية.
    le Comité consultatif note que le Groupe de travail a défini les métadonnées de base et a entrepris de mettre en place une plate-forme commune de gestion des contenus. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الفريق العامل اعتمد تعريفاً للبيانات الوصفية الأساسية كما أنه يعمل على وضع منهاج عمل مشترك لإدارة المحتوى للمنظمة.
    le Comité consultatif fait observer que cette proposition ne peut pas être considérée comme un reclassement. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا المقترح لا يمكن اعتباره إعادة تصنيف.
    le Comité consultatif fait observer que l'augmentation proposée n'est pas justifiée dans le rapport sur le budget. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير الميزانية لم يورد مبررات هذه الزيادة المقترحة.
    le Comité consultatif fait observer que les Volontaires des Nations Unies ont dans le passé joué un rôle très utile dans les activités électorales. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن متطوعي الأمم المتحدة قاموا بأدوار مفيدة إلى حد بعيد في الأنشطة الانتخابية السابقة.
    le Comité consultatif souligne que ces chiffres sont trompeurs car ils ne tiennent pas compte des dépenses de personnel ni du coût du transport et du fret afférent au matériel. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه أرقام مُضللة، لأنها لا تشمل تكاليف الموظفين ولا تكاليف نقل المعدات وشحنها.
    le Comité consultatif relève que la demande de l'Assemblée générale fait suite à une déclaration d'intention du Secrétaire général. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن طلب الجمعية العامة جاء ردا على النية التي أعرب عنها الأمين العام.
    le Comité consultatif constate qu'il existe une variété de pratiques et de mécanismes de recours, selon la catégorie. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى مجموعة متنوعة من الممارسات وآليات الانتصاف القائمة تبعاً لفئة الأفراد من غير الموظفين.
    le Comité rappelle qu'il n'y aurait pas besoin de financer des locaux provisoires à La Haye (personnel, loyer, services de sécurité) car le centre de traitement des documents était transféré directement de Washington à Arusha. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لن تكون هناك حاجة إلى الموارد للموظفين ولاستئجار أماكن عمل مؤقتة في لاهاي وتوفير اﻷمن لها ﻷن مركز تجهيز الوثائق يجري نقله من واشنطن العاصمة إلى أروشا مباشرة.
    le Comité consultatif fait remarquer que des capacités nationales en matière d'organisation d'élections seront toujours nécessaires et, à cet égard, souligne la nécessité de poursuivre le renforcement des capacités. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سيكون هناك حاجة مستمرة لتوفّر قدرة وطنية في مجال إجراء الانتخابات، وتشدد في هذا السياق على الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات.
    le Comité fait observer que les hypothèses sur lesquelles étaient fondées ses recommandations concernant les prévisions initiales de dépenses sont toujours valables. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الافتراضات التي استندت إليها في توصياتها بشأن تقديرات التكاليف اﻷصلية ما زالت صحيحة.
    le Comité note qu'on prévoit que toutes les activités de démarcation de la frontière terrestre seront achevées d'ici à la fin de 2012. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من المتوقع بحلول نهاية عام 2012 الانتهاء من جميع أنشطة تعيين الحدود البرية.
    le Comité consultatif signale que toute augmentation du nombre des fonctionnaires tenus de faire une déclaration peut avoir des incidences financières. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي توسيع لعدد مقدمي الإقرارات قد تنجم عنه آثار مالية.
    il fait observer qu'il a examiné ce rapport avant que ces instances en aient débattu. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن نظرها في هذا التقرير يسبق مداولات تلك الهيئات.
    il rappelle que, dans la même résolution, l’Assemblée générale a invité le Secrétaire général à communiquer à tous les organes intergouvernementaux les éléments d’information nécessaires concernant les procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة دعت، في القرار ذاته، اﻷمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالمسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية.
    le Comité consultatif tient à faire observer que ces chiffres ne tiennent pas compte de toutes les ressources extrabudgétaires. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه المبالغ لا تشمل جميع المــوارد الخارجة عن الميزانية.
    le Comité consultatif indique que l'organigramme de l'Office, tel qu'il apparaît dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 ne correspond pas à celui présenté dans la circulaire. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الهيكل التنظيمي للمكتب، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، لا يتسق مع البنية الواردة في النشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more