Des notes et observations supplémentaires reçues des États Membres ont également été prises en compte. | UN | ووضعت في الاعتبار أيضا ملاحظات وتعليقات اضافية أخرى وردت من الدول الأعضاء. |
Rapport du Corps commun d'inspection et observations du Comité administratif de coordination à ce sujet | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية ذات الصلة |
Observations de l'Etat partie et commentaires du conseil | UN | الملاحظات الواردة من الدولة الطرف وتعليقات المحامي عليها: |
Observations de l'État partie sur le fond et commentaires de l'auteur | UN | ملاحظات الدولة الطرف من حيث الجوانب الموضوعية للمسألة وتعليقات صاحب الرسالة عليها |
Les mesures adoptées et les observations du Comité à ce sujet sont exposées dans le présent rapport; un état récapitulatif figure en appendice. | UN | ويتضمن التقرير الحالي تفاصيل الإجراءات التي اتخذت وتعليقات المجلس في هذا التقرير كما ورد موجز لها في التذييل. |
Des exemplaires du rapport du Groupe d’experts et des observations du Secrétaire général ont été très largement distribués tant en anglais qu’en langue khmère. | UN | وتم توزيع على نطاق واسع لنسخ من تقرير الفريق وتعليقات اﻷمين العام عليه بكل من اللغة الانكليزية ولغة الخمير. |
Les informations et observations présentées par l'Etat partie et les commentaires de l'avocat | UN | المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات المحامي |
Informations et observations communiquées par l'État partie et réponse de l'auteur | UN | المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات صاحب الرسالة |
Autres observations et demande de réexamen de la recevabilité de la part de l'État partie et observations du conseil | UN | الملاحظات اﻷخرى التي أبدتها الدولة الطرف، وطلبها إعادة النظر في مقبولية البلاغ، وتعليقات المحامي |
Demande de révision de la décision concernant la recevabilité présentée par l'État partie et observations du conseil à ce sujet | UN | طلب الدولة الطرف لمراجعة قرار القبول، وتعليقات المحامي |
Observations de l'État Partie et commentaires du Conseil | UN | ملاحظات الدولة الطرف وتعليقات محامي صاحبة البلاغ عليها |
Elle remercie l'ensemble des représentants des États parties pour leurs questions et commentaires, qui ont permis un dialogue fructueux avec le Comité. | UN | وأعربت عن شكرها لمجموع ممثلي الدول الأطراف على ما قدموه من أسئلة وتعليقات أتاحت إجراء حوار مثمر مع اللجنة. |
Observations de l'État partie sur la recevabilité et commentaires | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات صاحبة البلاغ عليها |
Dans un souci de transparence, une section résumant les vues et les observations des États membres avait néanmoins été ajoutée au document final. | UN | ومع ذلك، فإنه، توخيا لتعزيز الشفافية، جرى أيضا إدراج فرع يلخص آراء وتعليقات الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية. |
Les mesures prises et les observations du Comité sont exposées en détail à l'annexe I du présent rapport. | UN | وترد تفاصيل الإجراءات التي اتخذها المكتب وتعليقات المجلس عليها في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Les mesures prises par l'Administration et les observations y relatives du Comité sont exposées en détail dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس عليها. |
Y figuraient une variante pour l'article 8 et des observations sur cette proposition. | UN | وتضمنت هذه الوثيقة صيغاً بديلة عن صيغة المادة 8 وتعليقات على الاقتراح. |
51. Sous réserve des vues et des observations susmentionnées, le Comité a pris note des recommandations contenues dans le rapport. | UN | ٥١ - رهنا بمراعاة آراء وتعليقات اﻷعضاء الواردة أعلاه، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات التي يتضمنها التقرير. |
Cette collaboration de grande ampleur a non seulement permis des échanges de vues animés mais a également donné lieu à des réactions et des commentaires qui ont incité à la réflexion. | UN | ولم يوفر التعاون الواسع النطاق إجراء نقاشات حيوية فحسب، بل أيضا الحصول على تعقيبات وتعليقات محفزة للتفكير. |
X. OBSERVATIONS et commentaires CONCERNANT LES RECOMMANDATIONS ANTÉRIEURES DU COMITÉ CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
La publication d'études analytiques, de documents d'information et de commentaires sur la loi type s'est poursuivie, et la plupart des lecteurs estiment que la qualité s'est améliorée. | UN | واستمر نشر دراسات تحليلية وورقات معلومات وتعليقات بشأن القانون النموذجي، ويرى معظم قرائها أن نوعيتها قد تحسنت. |
Note du Secrétaire général transmettant ses observations et celles du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies sur le rapport du Corps commun d'inspection | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة بشأن التقرير |
Le public a été encouragé à faire part de ses questions, commentaires et recommandations par l'intermédiaire de ce site, et beaucoup de personnes l'ont fait. | UN | وشُجع أفراد الجمهور على الإسهام بأسئلة وتعليقات وتوصيات عن طريق ذلك الموقع، وقد فعل ذلك كثيرون. |
Il est heureux toutefois qu'une délégation ait été présente pour répondre aux questions et aux observations formulées par les membres du Comité. | UN | غير أنها تلاحظ مع الارتياح أن هناك وفد حاضر للرد على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة. |
Un rapport final ainsi que des observations de la Banque mondiale ont été soumis aux services du Procureur général en 2008 pour examen et suite à donner; | UN | وقُدم تقرير نهائي وتعليقات للبنك الدولي إلى مكتب المدعي العام للنظر فيهما واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنهما في عام 2008. |
Commentaires complémentaires de l'auteur et observations y relatives de l'État partie | UN | الملاحظات التكميلية لصاحب البلاغ وتعليقات الدولة الطرف عليها |