"وتعليقات" - Translation from Arabic to French

    • et observations
        
    • et commentaires
        
    • et les observations
        
    • et des observations
        
    • et des commentaires
        
    • et les commentaires
        
    • observations et
        
    • et de commentaires
        
    • et celles
        
    • commentaires et
        
    • et aux observations
        
    • ainsi que des observations
        
    • observations y relatives
        
    Des notes et observations supplémentaires reçues des États Membres ont également été prises en compte. UN ووضعت في الاعتبار أيضا ملاحظات وتعليقات اضافية أخرى وردت من الدول الأعضاء.
    Rapport du Corps commun d'inspection et observations du Comité administratif de coordination à ce sujet UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية ذات الصلة
    Observations de l'Etat partie et commentaires du conseil UN الملاحظات الواردة من الدولة الطرف وتعليقات المحامي عليها:
    Observations de l'État partie sur le fond et commentaires de l'auteur UN ملاحظات الدولة الطرف من حيث الجوانب الموضوعية للمسألة وتعليقات صاحب الرسالة عليها
    Les mesures adoptées et les observations du Comité à ce sujet sont exposées dans le présent rapport; un état récapitulatif figure en appendice. UN ويتضمن التقرير الحالي تفاصيل الإجراءات التي اتخذت وتعليقات المجلس في هذا التقرير كما ورد موجز لها في التذييل.
    Des exemplaires du rapport du Groupe d’experts et des observations du Secrétaire général ont été très largement distribués tant en anglais qu’en langue khmère. UN وتم توزيع على نطاق واسع لنسخ من تقرير الفريق وتعليقات اﻷمين العام عليه بكل من اللغة الانكليزية ولغة الخمير.
    Les informations et observations présentées par l'Etat partie et les commentaires de l'avocat UN المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات المحامي
    Informations et observations communiquées par l'État partie et réponse de l'auteur UN المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات صاحب الرسالة
    Autres observations et demande de réexamen de la recevabilité de la part de l'État partie et observations du conseil UN الملاحظات اﻷخرى التي أبدتها الدولة الطرف، وطلبها إعادة النظر في مقبولية البلاغ، وتعليقات المحامي
    Demande de révision de la décision concernant la recevabilité présentée par l'État partie et observations du conseil à ce sujet UN طلب الدولة الطرف لمراجعة قرار القبول، وتعليقات المحامي
    Observations de l'État Partie et commentaires du Conseil UN ملاحظات الدولة الطرف وتعليقات محامي صاحبة البلاغ عليها
    Elle remercie l'ensemble des représentants des États parties pour leurs questions et commentaires, qui ont permis un dialogue fructueux avec le Comité. UN وأعربت عن شكرها لمجموع ممثلي الدول الأطراف على ما قدموه من أسئلة وتعليقات أتاحت إجراء حوار مثمر مع اللجنة.
    Observations de l'État partie sur la recevabilité et commentaires UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات صاحبة البلاغ عليها
    Dans un souci de transparence, une section résumant les vues et les observations des États membres avait néanmoins été ajoutée au document final. UN ومع ذلك، فإنه، توخيا لتعزيز الشفافية، جرى أيضا إدراج فرع يلخص آراء وتعليقات الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية.
    Les mesures prises et les observations du Comité sont exposées en détail à l'annexe I du présent rapport. UN وترد تفاصيل الإجراءات التي اتخذها المكتب وتعليقات المجلس عليها في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Les mesures prises par l'Administration et les observations y relatives du Comité sont exposées en détail dans l'annexe au présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس عليها.
    Y figuraient une variante pour l'article 8 et des observations sur cette proposition. UN وتضمنت هذه الوثيقة صيغاً بديلة عن صيغة المادة 8 وتعليقات على الاقتراح.
    51. Sous réserve des vues et des observations susmentionnées, le Comité a pris note des recommandations contenues dans le rapport. UN ٥١ - رهنا بمراعاة آراء وتعليقات اﻷعضاء الواردة أعلاه، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات التي يتضمنها التقرير.
    Cette collaboration de grande ampleur a non seulement permis des échanges de vues animés mais a également donné lieu à des réactions et des commentaires qui ont incité à la réflexion. UN ولم يوفر التعاون الواسع النطاق إجراء نقاشات حيوية فحسب، بل أيضا الحصول على تعقيبات وتعليقات محفزة للتفكير.
    X. OBSERVATIONS et commentaires CONCERNANT LES RECOMMANDATIONS ANTÉRIEURES DU COMITÉ CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES UN ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    La publication d'études analytiques, de documents d'information et de commentaires sur la loi type s'est poursuivie, et la plupart des lecteurs estiment que la qualité s'est améliorée. UN واستمر نشر دراسات تحليلية وورقات معلومات وتعليقات بشأن القانون النموذجي، ويرى معظم قرائها أن نوعيتها قد تحسنت.
    Note du Secrétaire général transmettant ses observations et celles du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies sur le rapport du Corps commun d'inspection UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة بشأن التقرير
    Le public a été encouragé à faire part de ses questions, commentaires et recommandations par l'intermédiaire de ce site, et beaucoup de personnes l'ont fait. UN وشُجع أفراد الجمهور على الإسهام بأسئلة وتعليقات وتوصيات عن طريق ذلك الموقع، وقد فعل ذلك كثيرون.
    Il est heureux toutefois qu'une délégation ait été présente pour répondre aux questions et aux observations formulées par les membres du Comité. UN غير أنها تلاحظ مع الارتياح أن هناك وفد حاضر للرد على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة.
    Un rapport final ainsi que des observations de la Banque mondiale ont été soumis aux services du Procureur général en 2008 pour examen et suite à donner; UN وقُدم تقرير نهائي وتعليقات للبنك الدولي إلى مكتب المدعي العام للنظر فيهما واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنهما في عام 2008.
    Commentaires complémentaires de l'auteur et observations y relatives de l'État partie UN الملاحظات التكميلية لصاحب البلاغ وتعليقات الدولة الطرف عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more