| Les banques préfèrent souvent prêter aux grandes entreprises, pour lesquelles les risques sont moindres. | UN | وتفضل المصارف في معظم اﻷحيان إقراض الشركات الكبرى بسبب عوامل المخاطرة. |
| Les femmes et les jeunes filles préfèrent la discrétion par rapport à la situation. | UN | وتفضل النساء والفتيات السرية في هذه الظروف. |
| Elle pensait que j'étais mort. Elle préfère continuer à le penser. | Open Subtitles | تقول تتوقع أني ميت وتفضل أن تحافظ على الفكرة |
| Singapour préfère un système de protection des droits de l'homme décentralisé, interdépendant et dont les éléments se renforcent mutuellement. | UN | وتفضل سنغافورة نظاماً لحماية حقوق الإنسان يتسم باللامركزية ولكن مكوناته متداخلة ويعزز بعضها بعضاً. |
| L'Australie préférerait que le droit de veto ne soit accordé à aucun des nouveaux membres permanents. | UN | وتفضل استراليا عدم إعطاء حق الفيتو الى أي عضو دائم جديد. |
| Certaines délégations préféreraient aussi que la Conférence du désarmement s'intéresse à des questions nouvelles et additionnelles. | UN | وتفضل بضعة وفود أيضاً أن يتناول مؤتمر نزع السلاح مسائل جديدة وإضافية. |
| la préférence doit être donnée à des formes de sanction autres que l'emprisonnement. > > | UN | وتفضل أشكال أخرى من العقاب على الحبس في السجون``. |
| La majorité des utilisatrices potentielles préfèrent les injections et la stérilisation féminine. | UN | وتفضل غالبية هؤلاء النساء استخدام الحقن على التعقيم. |
| Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances. | UN | وتفضل المرأة المنتمية لبعض الفئات الاجتماعية منع الحمل لفترة من الفترات للمباعدة بين الولادات. |
| Dès lors, les femmes préfèrent s'adresser aux prêteurs, qui ne posent pas de questions, ou font partie de groupes de crédit ou d'épargne informels. | UN | وتفضل المرأة الحصول على قرض بسرعة من المرابين الذين لا يوجهون أسئلة أو تشترك في مجموعة للإدخار أو الائتمان. |
| Les femmes hésitent à se présenter aux concours des grandes écoles et préfèrent les filières universitaires. | UN | فالمرأة تتردد في التقدم إلى مسابقات المدارس الكبرى وتفضل اتباع الفروع الجامعية. |
| L'UNICEF préfère les contributions sans restriction comme source de financement mais, dans les cas où les contributions sont assorties de conditions, sa préférence va aux fonds thématiques. | UN | وتلاحظ اليونيسيف أنها تفضل المساهمات غير المقيدة كخيار للتمويل، وتفضل الصناديق المواضيعية متى كانت المساهمات مقيدة. |
| La première se félicite de la grande souplesse de l'ordre du jour actuel et préfère que les efforts se concentrent en priorité sur le programme de travail. | UN | ترحب إحداهما بالمرونة الكبيرة في جدول الأعمال الحالي وتفضل تركيز جميع الجهود على برنامج العمل باعتباره أولوية عليا. |
| L'administration actuelle préfère se concentrer sur un plus petit nombre de priorités et veiller à ce que les mesures pertinentes soient mises en œuvre avec succès. | UN | وتفضل الحكومة الحالية التركيز على عدد صغير من المجالات ذات الأولوية والتأكد من تنفيذ التدابير ذات الصلة بصورة ناجحة. |
| À ce sujet, diverses approches sont possibles; le Gouvernement, quant à lui, préfère donner des incitations et fixer des objectifs. | UN | وهناك عدد من النهج الممكنة لاتخاذ تلك التدابير؛ وتفضل الحكومة توفير القيادة من خلال تقديم الحوافز وتحديد الأهداف. |
| La République-Unie de Tanzanie préférerait que les pirates capturés soient livrés à la police tanzanienne dès leur arrivée. | UN | وتفضل تنزانيا تسليم من يُلقى القبض عليه من القراصنة المشتبه فيهم إلى قوة الشرطة التنزانية عند وصولهم. |
| La France préférerait une session de deux semaines sur les deux questions du transfert d'armes et du microdésarmement. | UN | وتفضل فرنسا أن تعقد دورة مدتها أسبوعان بشأن موضوعي نقل اﻷسلحة ونزع السلاح الجزئي. |
| La plupart des délégations préféreraient se prononcer sur une formule précise au début de l'année 1998. | UN | وتفضل معظم الوفود اتخاذ قرار بشأن ولاية محددة في أوائل عام ٨٩٩١. |
| la préférence du gouvernement allait à la privatisation à travers une offre publique d'achat. | UN | وتفضل الحكومة الخصخصة من خلال عرض عام لرأس المال. |
| Certains pays privilégient le recours aux données satellitales et aux systèmes d'information géographiques (SIG). | UN | وتفضل بعض البلدان الاستعانة ببيانات السواتل ونظم المعلومات الجغرافية. |
| Israël est favorable à ce que l'on regroupe les résolutions sur l'Office et que l'on en supprime tout langage politique extrinsèque. | UN | وتفضل إسرائيل أن توحّد القرارات المتعلقة بالأونروا وأن تُزال منها كل اللغة السياسية الدخيلة. |
| 5. Les 24 et 25 mai 1995, l’Assemblée a élu six juges pour un mandat de quatre ans : les juges Lennard Aspegren, Laïty Kama, Tafazzal H. Khan, Yakov A. Ostrovsky, Navanethem Pillay et William Hussein Sekule. | UN | ٥ - في يومي ٢٤ و ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٥ انتخبت الجمعية العامة ستة قضاة لفترة ولاية مدتها أربع سنوات هم: القضاة لينارت أسبغرين، ولايتي كاما، وتفضل ح. خان، وياكوف أ. أوستروفسكي، ونافانثيم بيلاري. ووليام حسين سيكولي. |
| Il était favorable à une pondération uniforme des taux d'imposition et à la prise en compte des déductions fiscales applicables aux retraités. | UN | وتفضل اللجنة الاستشارية معلاملات الترجيح المتساوية لمعدلات الضرائب واستخدام الاقتطاعات الضريبية المتعلقة بالمتقاعدين. |