Le financement est un aspect important du travail du Conseil en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales qui n'est pas abordé dans le rapport annuel. | UN | وثمة جانب هام لعمل المجلس في صون السلم واﻷمن الدوليين غير وارد ذكره في التقرير السنوي وهو مسألة التمويل. |
L'intégration dans la population active est un aspect important de la participation des personnes âgées à la société et au développement. | UN | وثمة جانب مهم لمشاركة المسنين بصورة نشطة في المجتمع وفي التنمية هو إدماجهم في القوى العاملة. |
un aspect de la réforme que nous n'abordons pas régulièrement concerne les mécanismes de prise de décisions utilisés par les organes de l'ONU. | UN | وثمة جانب للإصلاح لا يعالج في أحيان كثيرة ويتعلق بآليات صنع القرار المستخدمة في أجهزة الأمم المتحدة. |
un aspect important de ce problème est l'étude des effets des sanctions économiques sur les pays tiers. | UN | وثمة جانب هام لهذه المشكلة هو البحوث التي أجريت عن آثار التدابير الاقتصادية القسرية على الدول الثالثة. |
Il y a un autre aspect du débat actuel qui ne doit pas être sous-estimé. | UN | وثمة جانب إضافي أيضا للنقاش الجاري حاليا يجب عدم التقليل من شأنه. |
L'un des problèmes mis en évidence récemment est que les possibilités de loisirs offertes aux détenues sont limitées par les idées stéréotypées qui concernent les activités adaptées aux femmes. | UN | وثمة جانب واحد من جوانب القصور التي لوحظت مؤخرا وهو أن الخيارات الترفيهية بالنسبة للسجينات يبدو أنها محدودة بأفكار نمطية جامدة عن اﻷنشطة اللائقة للمرأة. |
un aspect positif est l'augmentation substantielle du nombre d'inscrits depuis 1999. | UN | وثمة جانب إيجابي وهو يتعلق بالزيادة الكبيرة في التسجيل بالمدارس منذ عام 1999. |
Les effets dynamiques du Cycle d'Uruguay étaient un aspect important dont il n'avait pas été tenu compte dans certaines évaluations. | UN | وثمة جانب هام لم يُدرَج في بعض تقديرات جولة أوروغواي ألا وهو آثارها الدينامية. |
La promotion d'une société active consciente de cette réalité constitue également un aspect essentiel. | UN | وثمة جانب أساسي أيضا وهو تعزيز نشوء مجتمع نشيط وواع وحي الضمير فيما يتعلق بهذا الواقع. |
un aspect essentiel de l’intégration des différentes politiques est la participation de différentes parties intéressées au processus de prise de décisions et de planification. | UN | ٩٧ - وثمة جانب هام في تكامل السياسات هو إشراك مجموعة متنوعة من اﻷطراف المؤثرة في عملية التخطيط وصنع القرارات. |
un aspect important de ce processus mondial est la conscience croissante de la nécessité de lutter contre le trafic illicite des stupéfiants — fléau du XXe siècle — qui cause de sérieuses inquiétudes à la communauté internationale. | UN | وثمة جانب هام لهذه العملية العالمية هو تزايد فهمنا للحاجة إلى الكفاح ضد الاتجار غير القانوني بالمخدرات - آفة القرن العشرين - اﻷمر الذي أثار قلقا بالغا في المجتمع الدولي. |
10. un aspect particulier du progrès technologique concerne l'évolution des transports internationaux. | UN | 10- وثمة جانب بعينه من جوانب التطور التكنولوجي يتصل بالتطورات في النقل الدولي. |
L'interdiction de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes ou autres dispositifs nucléaires est un aspect du désarmement nucléaire et de la non-prolifération auquel mon gouvernement attache également une grande importance. | UN | وثمة جانب آخر لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار تعلق عليه حكومتي أهمية كبيرة هو حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط النووية. |
777. Le lien qui existe entre l’évolution de la fécondité et celle de la consommation est un aspect important mais souvent oublié des questions démographiques relatives au développement. | UN | 777 - وثمة جانب هام آخر من جوانب السكان والتنمية لا يلقى اهتماما بوجه عام، وهو الصلة بين تغييرات الخصوبة والاستهلاك. |
un aspect positif de l'affectation est qu'elle a rapproché les organisations de leurs États Membres dans les discussions sur les questions de fond au niveau mondial. | UN | وثمة جانب إيجابي واحد في التحديد يتمثل في أنه يقرب بين المنظمات ودولها الأعضاء في المناقشات المتعلقة بالقضايا الفنية على الصعيد العالمي. |
un aspect central serait un régime de non-prolifération renforcé qui permettrait de garantir que, à mesure que des États élimineront leurs stocks nucléaires, d'autres États ne se doteront pas d'armes nucléaires. | UN | وثمة جانب أساسي من هذه الخطوة يكمن في تعزيز نظام لعدم الانتشار يكفل عدم نشوء دول جديدة حائزة للأسلحة النووية، بينما تقوم دول بإزالة مخزوناتها النووية. |
un aspect auxiliaire de la vérification et des stocks est la proposition tendant à ne pas comptabiliser dans les stocks de matières fissiles le combustible nucléaire utilisé pour la propulsion des navires de guerre. | UN | وثمة جانب فرعي يتعلق بالتحقق وبالمخزونات، هو اقتراح إعفاء الوقود النووي المستخدم لأغراض دفع السفن البحرية من حساب مخزونات المواد الانشطارية. |
un aspect de la règle - relatif aux régimes régionaux et au régionalisme - ferait l'objet d'un traitement séparé en 2005. | UN | وثمة جانب من جوانب القاعدة - بشأن النُظم الإقليمية والخصيصة الإقليمية - سيكون موضوع تناول مستقل في عام 2005. |
un aspect important des responsabilités incombant aux États parties en vertu de la Convention consiste à veiller à ce que le Comité puisse examiner régulièrement les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | وثمة جانب هام من جوانب مسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ينطوي على ضمان توفير فرص منتظمة للجنة لفحص التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
un autre aspect stratégique a trait à l'établissement du Système d'indicateurs pour le suivi de l'exécution du PLANEG II. | UN | وثمة جانب استراتيجي آخر هو إنشاء نظام لمتابعة تنفيذ الخطة ورصده. |
un autre aspect à prendre en compte à cet égard est le partage équitable des responsabilités financières entre les Parties pour ces réunions. | UN | وثمة جانب آخر ينبغي النظر فيه في هذا الصدد هو التوزيع العادل للمسؤولية المالية فيما بين الأطراف لعقد هذه الاجتماعات. |
L'un des aspects importants de ce projet est qu'il offre des possibilités de recueillir des observations, un retour sur l'information à mesure que progresse l'élaboration de la feuille de route. | UN | وثمة جانب رئيسي من ذلك المشروع وهو أنه يُعزز فرص جمع التعليقات والآراء أثناء سير العمل في وضع خارطة الطريق. |