"وجب عليّ" - Translation from Arabic to French

    • J'aurais dû
        
    • Je devais
        
    • J'aurais du
        
    • Je devrais
        
    • j'ai dû
        
    • aurai dû
        
    Je réalise que J'aurais dû signalé immédiatement l'incident. Open Subtitles أدركت أنه وجب عليّ الإبلاغ عن الوقيعة وقتئذ
    J'aurais dû accepter d'aller en psychothérapie avec toi. Open Subtitles وجب عليّ الموافقة على الذهاب للإستشارة الزوجية معك
    J'ai été stupide. J'aurais dû sortir avec toi. Open Subtitles وجب عليّ البقاء معك عندما سنحت لي الفرصة
    Je devais faire ce qu'il y avait de mieux pour moi et mes enfants. Open Subtitles وجب عليّ فعل ماهو أفضل بالنسبة لي ولأولادي.
    J'ai essayé de monter dans l'avion. Je n'ai pas pu. Je devais rester. Open Subtitles حاولت صعود تلك الطائرة، فعجزتُ، وجب عليّ البقاء
    Je suis désolé, je ne voulais pas vous effrayer, je sais, J'aurais du appeler, mais je voulais juste vous parler en personne. Open Subtitles أنا آسف، لم أقصد إخافتك أعلم، وجب عليّ الاتصال بك، لكنني أردت التحدث إليك شخصياً
    Je devrais vraiment tuer quelqu'un, qui est du fisc. Open Subtitles وجب عليّ قتل شخص ما بالفعل، لأحصل على ضريبة تستحق
    J'ai tant de volontaires que j'ai dû organiser un roulement. Open Subtitles حصلت على الكثير من المتطوعين وجب عليّ صنع قائمة.
    Écoute, pour l'autre soir, J'aurais dû te remercier. Open Subtitles اسمع ، بخصوص تلك الليلة وجب عليّ أن أشكرك
    J'aurais dû savoir qu'il peut faire tout autant de dégâts dans l'ombre. Open Subtitles وجب عليّ معرفة أن بإمكانه عمل نفس الأضرار في الظلام.
    J'aurais dû la cartonner, Mais je voulais signer le contrat, alors j'ai rien fait. Open Subtitles وجب عليّ أن أركب سيارته وأنطلق مبتعداً لكنّني أردت إبرام الصفقة، لذا لم أفعل ذلك
    J'aurais dû lui épargner le fait de savoir que son mari était un traître, mais... je me suis vidé tout d'un coup, trente ans de haine ! Open Subtitles وجب عليّ إخبارها أن زوجها كان خائناً ولكني أفرغت ما بداخلي
    J'aurais dû te le dire. Open Subtitles وجب عليّ قوله لك؟
    J'aurais dû déplacer ces gants. Open Subtitles أعتقد أنه وجب عليّ نقل تلك القفازات
    Je devais sortir de là et... trouver quelque chose de plus. Open Subtitles وجب عليّ الخروج من هناك و... إيجاد شيء... أكثر
    Je suis vraiment désolé. Je devais faire ce que je pensais être le mieux. Open Subtitles آسف للغاية ، وجب عليّ فعل ما رأيته صواباً
    O.K., je ne m'attendais pas à avoir une réponse ce soir, mais Je devais poser la question. Open Subtitles لم أكن أتوقع أن أحصل على إجابة الليلة، لكن وجب عليّ طرح السؤال.
    Mais J'aurais du le savoir. suivre n'a jamais été votre point fort. Open Subtitles ولكن وجب عليّ أن أعلم، فإتمام العمل ليس من شيمتك
    Peut-être que J'aurais du lui dire sa plutôt, mes vous les gars vous savez nous somme en groupe de thérapie de gestion de la colère non? Open Subtitles ربما وجب عليّ ذكر هذا سابقا لكن يا رفاق تعلمون أننا في مجموعة علاجية للتحكم بالغضب ، صح ؟
    Je devrais les avoir omis quand j'ai créé cette scène. Open Subtitles وجب عليّ حذفهم حين صنعت هذا الواقع.
    Dans une affaire aussi complexe, j'ai dû rassembler toute une équipe d'avocats. Open Subtitles حسن ، لقضية بهذه التعقيد وجب عليّ تعيين فريق محامة مخضرم
    Et maintenant je récolte ce que j'ai semé. J'aurai dû le tuer dans cette chapelle. Open Subtitles والآن أحصد ما زرعت، وجب عليّ قتله في ذاك المعبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more