"وحدة" - Arabic French dictionary

    وَحْدَة

    noun

    وِحْدَة

    noun

    "وحدة" - Translation from Arabic to French

    • Groupe
        
    • unité
        
    • Corps
        
    • service
        
    • unités
        
    • d
        
    • La
        
    • équipe
        
    • module
        
    • seul
        
    • CSU
        
    • les
        
    • seule
        
    • unitaires
        
    • brigade
        
    Projet de création d'un Groupe pour La coopération Sud-Sud UN التخطيط لإنشاء وحدة جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Tous les États ont créé des cellules de renseignement financier, mais seule celle de l'Égypte est pleinement opérationnelle et fait partie du Groupe Egmont. UN وأنشأت دول المنطقة وحدات استخبارات مالية، ولكن مصر فقط هي التي لديها وحدة تعمل بكامل طاقتها وهي عضو في مجموعة إغموند.
    M. Jozsef Sarai, Chef du Groupe des relations internationales, Autorité de La concurrence (Hongrie) UN السيد يوسيف ساراي، رئيس وحدة العلاقات الدولية، سلطة المنافسة الهنغارية، هنغاريا
    Ce programme vise à maintenir l'unité de La famille. UN والقصد من هذا النظام هو الحفاظ على وحدة الأسرة.
    Chaque unité médicale et chaque hôpital est doté d'un cabinet de stomatologie. UN وتوجد في كل وحدة طبية وكل مستشفى عيادة لمعالجة أمراض الفم.
    Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2009 par le Corps commun d'inspection UN حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2009
    Un service chargé de lutter contre La criminalité transfrontalière est créé et est opérationnel. UN إنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وبلوغها مستوى التأهب للقيام بمهامها.
    Il est prévu que le nombre total d'unités vendues en 2014 dans le monde atteindra 470 millions d'après les estimations. UN ومن المتوقع أن يصل إجمالي المبيعات على نطاق العالم في عام 2014 إلى ما يقدر بـ 470 مليون وحدة.
    Projet de création d'un Groupe pour La coopération Sud-Sud UN التخطيط لإنشاء وحدة جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Le Comité a également noté l'absence de directives ou de consignes générales régissant les travaux du Groupe. UN ولاحظ المجلس أيضا الافتقار إلى مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل موحدة لتنظيم أعمال وحدة السفر.
    Transfert du Groupe des cessions de matériel de l'ancienne Section des services généraux (supprimée) UN نقل من وحدة التصرف في الأصول في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله
    Transfert du Groupe des archives de l'ancienne Section des services généraux (supprimée) UN نقل من وحدة المحفوظات في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله
    Du Groupe des cessions de matériel de l'ancienne Section des services généraux UN من وحدة التصرف بالأصول في قسم الخدمات العامة الذي تم حله
    Réparations recommandées par le Groupe du contrôle hiérarchique et accordées par les tribunaux en 2012 UN التعويضات التي أوصت بها وحدة التقييم الإداري ومنحتها المحكمتان في عام 2012
    Afin de faciliter La planification du travail pour 2013, l'unité s'efforcera en 2012 de comptabiliser le temps consacré à ces tâches. UN وللمساعدة على تخطيط العمل لعام 2013، ستسعى وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى تعقب المدة الزمنية المقترنة بهذه المهام.
    La Commission compte environ 300 employés, dont une centaine travaille dans l'unité des enquêtes. UN وهناك حوالي 300 موظف في اللجنة، يعمل حوالي 100 منهم في وحدة التحقيقات.
    Il existe une unité de soins intensifs néonatals parfaitement équipée. UN وتوجد وحدة رعاية مركزة كاملة التجهيز لحديثي الولادة.
    Le Corps commun d'inspection peut toutefois, s'il le juge nécessaire, ouvrir une enquête de sa propre initiative. UN غير أنَّ وحدة التفتيش المشتركة يمكنها اتخاذ مبادرة خاصة من جانبها لإجراء هذه التحقيقات لو قرّرت ذلك.
    Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2010 par le Corps commun d'inspection UN حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2010
    L’un des patients était inconscient et a été transféré au service de soins intensifs. UN وكان أحد المرضى غائبا عن الوعي، ونُقل إلى وحدة العناية المركزة.
    les patrouilles terrestres des observateurs militaires des Nations Unies ont été effectuées dans 14 419 unités des deux parties. UN قامت الدوريات الأرضية المتنقلة لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بزيارة 419 14 وحدة تابعة لكلا الطرفين
    Le mois dernier, nous avons envoyé une équipe médicale au Sahara occidental, et des observateurs militaires coréens se rendront dans quelques jours en Géorgie. UN وفي الشهر الماضي أوفدنا وحدة طبية إلى الصحراء الغربية وفي غضون بضعة أيام سيصل مراقبون عسكريون كوريون إلى جورجيا.
    Une formation consacrée aux règles à suivre pour enregistrer correctement des biens durables dans le module de gestion des avoirs sera proposée fin 2012. UN وسيتم في أواخر عام 2012 تنظيم دورة تدريبية بشأن كيفية تسجيل الأصول على النحو الصحيح في وحدة إدارة الأصول.
    Elle considérait La CTPD comme un moyen d'atteindre des objectifs dépassant un seul service. UN واعتبر المتكلم أيضا أن هذا التعاون وسيلة لتحقيق أهداف تتجاوز نطاق وحدة واحدة.
    Le CSU a identifié l'empreinte sur La bouteille comme étant celle de ce type. Open Subtitles وحدة مسرح الجريمة حصلت على بصم على الزجاجة تعود لهذا الشخص
    L'UCR doit en outre élaborer un programme de travail annuel selon le système de gestion axée sur les résultats. UN ولا بد أيضاً أن تعد وحدة التنسيق الإقليمي برنامج عمل سنوياً باستخدام نظام الإدارة القائمة على النتائج.
    Mais il a également été indiqué que tel n'était pas le cas, car de telles hausses de salaire n'influaient pas sur le niveau des coûts unitaires de La main-d'œuvre. UN إلا أنه أشير أيضاً إلى أن الأمر ليس كذلك، لأن هذه الزيادات في الأجور لا تؤثر في مستوى تكاليف وحدة العمل.
    Toutefois, une nouvelle brigade de répression composée de 750 membres a été créée par La suite au sein de La Police nationale. UN إلا أنه جرى بعد ذلك إنشاء وحدة جديدة لمكافحة الجريمة قوامها ٧٥٠ فردا، وقد أنشئت الوحدة في إطار الشرطة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more