Ce module a également diffusé des informations sur les aliments nutritifs spécialisés et harmonisé ses outils de prise de décisions afin d'aider les organisations qui sont ses partenaires. | UN | كما نشرت المجموعة معلومات حول الأغذية المغذية المتخصصة ونسقت أدواتها الخاصة بصنع القرار لمساعدة المنظمات الشريكة. |
module thématique du cycle d'application 2010-2011 (session directive) | UN | المجموعة المواضيعية لدورة التنفيذ 2010-2011 - دورة السياسات |
Le Comité recommande que le PNUD encourage les bureaux extérieurs à commencer dès que possible à exploiter le module budgétaire. | UN | ويوصي المجلس البرنامج اﻹنمائي بتشجيع المكاتب القطرية على بدء تشغيل الوحدة النمطية للميزانيات في أقرب فرصة. |
Ce module a pour objet de familiariser les futurs comptables avec le cadre juridique dans lequel ils exerceront leur activité professionnelle. | UN | الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو الاطلاع على اﻹطار القانوني العام للدولة الذي يعمل فيه المحاسب المهني. |
L’Office des Nations Unies à Nairobi continue de nettoyer les données et appliquera le module 2 dans le courant du dernier trimestre de 1998. | UN | ويواصل حاليا مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أنشطة تنقية البيانات وسينفذ اﻹصدار ٢ في أثناء الربع اﻷخير من ١٩٩٨. |
Le Département de la gestion a accepté la recommandation 1 et déclaré que la conception du module voyages d'Umoja obéissait à ce besoin. | UN | قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 1 وذكرت أن نموذج السفر في نظام أوموجا يجري تصميمه حاليا مع مراعاة هذه المتطلبات. |
Ce module porte sur tous les aspects du problème des MGF. | UN | ويتناول هذا النموذج جميع جوانب مشكلة تشويهات اﻷعضاء التناسلية. |
En Somalie, le module de protection a élaboré un système novateur de recherche de populations en coopération avec des ONG locales, qui a facilité l'accès à des groupes dispersés de déplacés internes. | UN | ففي الصومال، وضعت المجموعة المعنية بالحماية نظاماً مبتكراً لاقتفاء أثر المشردين داخلياً، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية، مما يسر الاتصال بالمجموعات المشتتة من المشردين داخلياً. |
Calendrier pour les partenariats dans le cadre du module thématique | UN | الإطار الزمني للشراكات المشمولة بهذه المجموعة المواضيعية |
Les cinq questions du module thématique sont étroitement liées et imbriquées. | UN | توجد أوجه ترابط وعلاقات متداخلة قوية فيما بين المسائل الخمس الواردة في هذه المجموعة المواضيعية. |
module thématique du cycle d'application 2010-2011 (session directive) | UN | المجموعة المواضيعية لدورة التنفيذ 2010-2011 - دورة السياسات |
Qui plus est, des composants de ses sous-systèmes ont été obtenus et la production du module technique de plusieurs sous-modules a commencé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم اشتراء الأجزاء اللازمة لنظمه الفرعية وبدأ إنتاج الوحدة الهندسية المؤلفة من عدة وحدات فرعية. |
module I : Adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies | UN | الوحدة الأولى: التكييف المؤسسي لمجالس الإدارة في الأمم المتحدة |
module I : Adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies | UN | الوحدة الأولى: التكييف المؤسسي لهيئات الإدارة في الأمم المتحدة |
Il est également prévu de permettre aux bureaux hors Siège, lorsque cela sera possible, d’accéder à distance au dispositif d’essai du module 4 à New York. | UN | ومن المزمع أيضا تزويد المكاتب البعيدة عن المقر بإمكانية الوصول من بعد إلى بيئة اختبار اﻹصدار ٤ في نيويورك، حيثما أمكن. |
Le Secrétariat est cependant persuadé que le module 3 sera installé au moment voulu. | UN | غير أن اﻷمانة العامة واثقة من تنفيذ اﻹصدار ٣ في موعده. |
Les avantages tirés de ce type d’appui aux bureaux hors Siège dépassent de loin le cadre de l’installation du seul module 3. | UN | وتتجاوز المنافع المستمدة من هذا النوع من الدعم للمكاتب خارج المقر إلى حد بعيد تنفيذ اﻹصدار ٣ ذاته. |
Le but recherché est de créer un module de base qui serait intégré dans la formation de toutes les nouvelles recrues à l’Académie de police. | UN | وتمثل الهدف في إيجاد نموذج أساسي يدمج في نهاية المطاف في نظام التدريب المخصص لجميع المجندين الجدد في أكاديمية الشرطة. |
Le retour d'information obtenu par cette expérimentation servira à affiner les fonctionnalités du module. | UN | وستُستخدم التغذية المرتدة المتأتية من عملية الاختبار هذه لزيادة تحسين وظائف هذا النموذج. |
module X: Glossary of Legal Aspects of Debt and Financial Management | UN | الدرس العاشر: مسرد للجوانب القانونية لادارة الديون واﻹدارة المالية |
Une formation consacrée aux règles à suivre pour enregistrer correctement des biens durables dans le module de gestion des avoirs sera proposée fin 2012. | UN | وسيتم في أواخر عام 2012 تنظيم دورة تدريبية بشأن كيفية تسجيل الأصول على النحو الصحيح في وحدة إدارة الأصول. |
J'ai le module de retour, et la machine est en charge. | Open Subtitles | حسناً، لدي جهاز العودة وآلة الزمن تُحمل بالطاقة الآن |
module de services 1: Gestion du secteur industriel et statistiques | UN | نميطة الخدمات 1: الإدارة الرشيدة للصناعة والإحصاءات الصناعية |
Trois des débats interactifs ont porté sur les partenariats s'occupant des domaines liés au module thématique de la quatorzième session de la Commission. | UN | وركزت ثلاث من المناقشات التحاورية على الشراكات العاملة في مجالات تتصل بمجموعة مواضيع الدورة الرابعة عشرة للجنة. |
Le module 1 sur les concepts et le module 7 sur les questions législatives se rapportent à l'incrimination du trafic illicite de migrants et des infractions connexes. | UN | وتتصل النميطة 1 الخاصة بالمفاهيم والنميطة 7 الخاصة بالمسائل التشريعية بتجريم تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به. |
L'appareil qui a déchiré son torse était un régulateur à sécurité intégrée, un genre de module de contrôle. | Open Subtitles | الجهاز مزق من صدره كان فشل منظم آمنة، نوع من وحدة القيادة والتحكم. |
La mise en place du premier module a confirmé le caractère indispensable du système, les avantages que l'Organisation et les États Membres en retireront et la validité des choix technologiques opérés. | UN | وأكد تنفيذ الاصدار ١ الحاجة إلى هذا النظام، والمنافع التي سوف تجنيها المنظمة والدول اﻷعضاء منه، وصحة الخيارات التكنولوجية التي تم انتقاؤها. |
Quoique des mesures aient été prises en 1994 et 1995 pour remédier aux problèmes liés au module 3, il aurait manifestement fallu en faire plus et plut tôt; | UN | ورغم اتخاذ إجراءات تصحيحية في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ فيما يتعلق باﻹصدار ٣، من الواضح أن ذلك لم يكن كافيا وجاء متأخرا؛ |
vi) Six mois de travail d'un comptable-informaticien qui aidera à analyser les résultats des essais et à procéder à des essais supplémentaires pour le module 3; | UN | ' ٦ ' ستــة أشهــر عمل لمحاسب نظم يستعرض نتائج الاختبار ويجــري اختبارات إضافية لﻹصدار ٣؛ |