"وحكومة الجمهورية" - Translation from Arabic to French

    • et le Gouvernement de la République
        
    • et au Gouvernement de la République
        
    • et de la République d
        
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République arabe syrienne relatif à la coopération dans le domaine de la prévention et de la lutte contre la criminalité. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة الجمهورية العربية السورية بشأن التعاون في مجال منع الجريمة ومكافحتها.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération dans le domaine des affaires intérieures. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة الجمهورية الفرنسية بشأن التعاون في مجال الشؤون الداخلية.
    Convention d'entraide judiciaire en matière pénale entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République française UN اتفاقية المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الفرنسية
    Accord entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République dominicaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale UN الاتفاق بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الدومينيكية
    Le Conseil des ministres présente ses condoléances au peuple et au Gouvernement de la République arabe syrienne, ainsi qu'aux familles des victimes qui ont trouvé la mort lors de l'effondrement du barrage de Zeyzoun. UN وعبَّر المجلس الوزاري عن تعازيه لشعب وحكومة الجمهورية العربية السورية الشقيقة وصادق مواساته لأسر الضحايا الذين قضوا نتيجة انهيار سد زيزون.
    Il réaffirme en outre sa pleine solidarité avec le peuple et le Gouvernement de la République arabe syrienne. UN كما تؤكد الحركة من جديد تضامنها الكامل مع شعب وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    24. Nous remercions vivement aussi le Président Bouteflika et le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire pour leur hospitalité chaleureuse et leur gracieuse invitation à tenir cette conférence à Alger. UN 24 - كما نعرب أيضا عن تقديرنا البالغ للحفاوة الكريمة والمواقف القيادية التي أبداها الرئيس بوتفليقة وحكومة الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية لكرم استضافتهما لهذا المؤتمر.
    Dans l'intervalle, les discussions se poursuivent entre le HCR et le Gouvernement de la République dominicaine afin de trouver des solutions durables pour ceux qui ne souhaitent pas regagner leur pays. UN وفي الوقت نفسه، تستمر المناقشات بين المفوضية وحكومة الجمهورية الدومينيكية بغية إيجاد حلول مستديمة للاجئين الذين يختارون عدم العودة الى الوطن.
    36. Durant la période étudiée, la coopération entre l'UNRWA et le Gouvernement de la République arabe syrienne s'est poursuivie à un niveau élevé. UN ٣٦ - وتواصلت درجة عالية من التعاون بين اﻷونروا وحكومة الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المستعرضة.
    Sa délégation rend hommage aux victimes du terrorisme et exprime sa solidarité avec le peuple et le Gouvernement de la République arabe syrienne, victimes ces dernières années d'actes de terrorisme financés de l'étranger. UN وأضافت قائلة إن وفدها يُجل ذكرى ضحايا الإرهاب ويعرب عن تضامنه مع شعب وحكومة الجمهورية العربية السورية التي عانت في السنوات الأخيرة من أعمال إرهابية ممولة من الخارج.
    Les ressources du Fonds ont été acheminées vers les régions négligées. Cette action a encouragé les gouvernements donateurs à contribuer à l'effort d'intervention et renforcé les relations de travail entre l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement de la République arabe syrienne. UN وتم توجيه موارد الصندوق إلى المجالات المهملة، وهو ما شجع الحكومات المانحة على المساهمة في جهود الاستجابة ووطّد علاقات العمل بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République fédérative du Brésil relatif à la coopération dans la lutte contre la production et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, de l'usage inadéquat de la pharmacodépendance. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة الجمهورية الاتحادية البرازيلية بشأن التعاون في مجال مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وإساءة استعمال العقاقير.
    :: Décret fédéral no 60 de 2002 sur la convention de coopération judiciaire et juridique entre le Gouvernement des Émirats arabes unis et le Gouvernement de la République arabe syrienne; UN مرسوم اتحادي رقم 60 لسنة 2002 في شأن اتفاقية التعاون القضائي والقانوني بين حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    Je suis déçu qu'aucune nouvelle avancée n'ait eu lieu entre le Gouvernement libanais et le Gouvernement de la République arabe syrienne à cet égard. UN وفي هذا الصدد، أشعر بخيبة الأمل إزاء عدم إحراز أي تقدم إضافي بين حكومة لبنان وحكومة الجمهورية العربية السورية في مجال ترسيم حدودهما المشتركة.
    L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République dominicaine ont entrepris de conclure un mémorandum d'accord concernant l'appui fourni à la MINUSTAH afin de limiter ses répercussions financières pour la Mission. UN وتواصل الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية الدومينيكية السعي من أجل وضع مذكرة تفاهم بشأن دعم البعثة بهدف زيادة ترشيد التأثير المالي في البعثة.
    Au Tadjikistan, on formule l'espoir que les nations amies et toute la communauté mondiale, conscientes des efforts de règlement du conflit par la force et des actes irresponsables des forces antipopulaires, accorderont un soutien efficace à l'action menée par le Présidium du Soviet suprême et le Gouvernement de la République pour parvenir à un règlement pacifique du problème. UN ونعرب عن أملنا في طاجيكستان بأن تؤيد الدول الصديقة والمجتمع الدولي برمته، وقد أدركت الجهود التي تبذلها القوات المعادية للشعب لتسوية النزاع بالقوة واﻷعمال غير المسؤولة، تأييدا فعالا للجهود التي يبذلها مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة الجمهورية من أجل التوصل الى تسوية سلمية للمشكلة.
    b) Accord sur la sécurité sociale du 1er juillet 1979 entre le Gouvernement de la République de Chypre et le Gouvernement de la République hellénique. UN (ب) اتفاق الضمان الاجتماعي بين حكومة جمهورية قبرص وحكومة الجمهورية الهيلينية، بتاريخ 1 تموز/يوليه 1979.
    Il a également remercié le PNUE et le Gouvernement de la République tchèque grâce auxquels une réunion régionale s'était tenue à Brno (République tchèque) à la fin du mois d'octobre 2011. UN وشكر الممثل برنامج البيئة وحكومة الجمهورية التشيكية على تيسيرها عقد اجتماع إقليمي في برنو، الجمهورية التشيكية، في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir au Secrétaire général, au Gouvernement de la République arabe d'Egypte et au Gouvernement de la République d'Iraq le texte du rapport et des recommandations finals du Comité de commissaires chargé d'examiner les réclamations de travailleurs égyptiens. UN ٦- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يزوّد اﻷمين العام وحكومة جمهورية مصر العربية وحكومة الجمهورية العراقية بنسخة من التقرير النهائي لفريق المفوضين المعينين لاستعراض مطالبات العمال المصريين وتوصياته.
    Le Président Lacayo (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord exprimer au nom du peuple et du Gouvernement nicaraguayen notre tristesse au peuple et au Gouvernement de la République dominicaine pour l'événement survenu hier. UN الرئيس لاكايو (تكلم بالاسبانية): قبل أن أبدأ خطابي، اسمحوا لي باسم شعب وحكومة نيكاراغوا، أن أعرب عن أسفنا لشعب وحكومة الجمهورية الدومينيكية إزاء الحادث الذي وقع بالأمس.
    Suite à ce rapport, un certain nombre de gouvernements, dont ceux du Koweït et de la République d'Iraq, ont communiqué des renseignements supplémentaires et des observations concernant ces points. UN وقدم عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة الكويت وحكومة الجمهورية العراقية، معلومات وآراء إضافية عن المسائل التي أثيرت رداً على ذاك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more