Et tu vas applaudir, Et puis tu vas taper du pied par terre et applaudir encore. | Open Subtitles | وحينها تقوم بالتصفيق بيديك ثم تقرع بقدمك على الأرض وتصفق بيديك مجددًا |
et ensuite tu auras le pouvoir de voler ce cerveau et activer mon sort de voyage dans le temps... Pour toi ! | Open Subtitles | وحينها ستمتلك القوّة لتسرق هذا الدماغ وتلقي تعويذتي للسفر بالزمن مِنْ أجلك |
Mais si on laisse tomber, ils auront gagné, Et alors... tous ceux que l'on a perdu ce jour-là... ils ne seront jamais en paix. | Open Subtitles | ... لكن لو انسحبنا فسيكسبون، وحينها ... كل من فقد شخصًا في هذا اليوم لن يعثروا على السلام أبدًا |
Elle a dit que tu te sentais coupable de l'avoir tuée, et c'est là que j'ai réalisé que j'avais tout ce pouvoir et que je l'ignorais. | Open Subtitles | قالت أنّكِ تتحمّلين كامل الذنب عن قتلها وحينها أدركت أنّي أمتلك كلّ هذه القدرة وتجاهلتها |
Je la trouverai. Et quand ce sera fait, elle te détruira avec sa magie blanche. | Open Subtitles | سأعثر عليها، وحينها ستقضي عليك بسحرها الأبيض |
Et là, ils apprennent qu'il y a un petit piège. | Open Subtitles | وحينها تعلم الناس أن هناك مكسب واحد ضئيل |
C'est alors que j'ai réalisé que les règles du jeu économique étaient intrinsèquement invalides. | Open Subtitles | وحينها أدركت أن قوانين لعبة الإقتصاد كانت باطلة بطبيعتها. |
Tu as besoin d'arranger les choses avec lui, Et après on verra que tout faisait parti de Son plan. | Open Subtitles | يجب أن تستقيمي في علاقتك معه وحينها سنرى بأن كل ذلك كان جزء من تدبيره |
Et puis ce que tu pensais être un tas de déchets se lève et... commence à pousser un chariot rempli de canettes. | Open Subtitles | وحينها تعيد التفكير في كل ما اعتبرته مهيناً وتبدأ بدفع عربة مليئة بالعلب. |
J'étais qu'un gamin, et on s'est regardé une seconde, Et puis on a... regardé ailleurs. | Open Subtitles | أتذكر السير عبر الطريق كنت طفلًا صغيرًا ..وحينها نظرنا إلى بعضنا لثانية, ثم |
Mais il se peut que vous ayez de mauvaises saisons Et puis, il est temps de partir. | Open Subtitles | ولكن في نهاية المطاف ستخسر بعض المواسم وحينها سيكون الوقت قد حان لتواصل المضيّ قدماً |
et ensuite l'Empereur devra juste s'appuyer plus sur vous. | Open Subtitles | وحينها الإمبراطور سيضطر أن يعتمد عليك أكثر. |
et ensuite je crois qu'on devrait faire un break. | Open Subtitles | وحينها يجب أن نمضي بعض الوقت بعيداً عن كل هذا |
et ensuite ton père est arrivé, et je suis devenu un homme gentil une grande partie du temps. | Open Subtitles | وحينها أتى والدكَ وأصبحت رجلاً كان نوعاً ما جزء كبير نسبياً بالوقت. |
Et alors, j'interviens, je lui sauve la peau et il m'est à jamais reconnaissant. | Open Subtitles | إفتعل شجاراً معه ثم سأتدخل أنا وأنقذ حياته وحينها سيكون ممتناً لي |
Et alors tu feras la dernière chose au monde que tu penserais possible à présent. | Open Subtitles | وحينها ستفعلين ما تظنّينه الآن آخر أمر ممكن |
Et nous pensons que c'est là que votre mère a changé d'identité avec un patient muet. | Open Subtitles | وحينها نظن أن أمك غيرت هويتها بهوية مريضة لا تتكلم |
c'est là que j'ai découvert à quoi servent les virées marquer le territoire. | Open Subtitles | وحينها عندما اكتشفت ان للدراجين هدف آخر الا وهو : |
Votre fille devra se retirer, puis elle me remplacera quand je me présenterai | Open Subtitles | هذا يعني أن تتراجع ابنتك وحينها سأدعمها بكل ما أوتيت |
Et là, on se réveille la gorge tranchée, en train de se vider de son sang. | Open Subtitles | وحينها عندما تستيقظ مذبوحاً ودمائك تملئ الأرض. |
C'est alors qu'elle découvrit que la famille dont elle croyait avoir le soutien avait en fait déjà commencé à se partager ses affaires, au cas où elle perdrait. | Open Subtitles | ..وحينها اكتشفت بأنّ الأسرة التي اعتقدت بأنّهم يدعمونها في الحقيقة، قد قاموا بتقاسم أشيائها |
Et après, tout ce qu'on goûte a... pas le même goût. | Open Subtitles | وحينها كل ماتحصلين عليه هو شيءٌ ليس مثل سابقه. |