"وخدمات الدعم" - Translation from Arabic to French

    • et services d'appui
        
    • et des services d'appui
        
    • et d'appui
        
    • et les services d'appui
        
    • et de services d'appui
        
    • et aux services d'appui
        
    • des services de soutien
        
    • et de soutien
        
    • et de l'appui
        
    • et du soutien
        
    • et services de soutien
        
    • services d'appui dont
        
    Publié au Siège, à New York, par le Bureau des services de conférence et services d’appui. UN والاجتماع مفتوح للموظفين فقط. صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك
    Publié au Siège, à New York, par le Bureau des services de conférence et services d’appui. UN والاجتماع مفتوح للموظفين فقط. صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك
    Services remboursables et services d'appui : autres ressources UN تكاليف الخدمات التي تسدد وخدمات الدعم: موارد أخرى
    L'accessibilité et des services d'appui conçus en fonction des besoins de personnes souffrant de différentes incapacités devraient être assurés. UN وينبغي توفير فرص الوصول وخدمات الدعم الوافية الرامية الى تلبية احتياجات اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز مختلفة.
    :: D'être une institution d'appui à l'échelon régional pour faciliter le développement des activités du secteur et fournir les services de formation, de certification et d'appui technique dont ses membres ont besoin. UN :: مؤسسة دعم إقليمية لتيسير تطوير الأنشطة القطاعية وتوفير التدريب وخدمات الدعم التقني التي يحتاج إليها الأعضاء.
    Il est proposé de créer, au Service mobile, des postes d'assistant affectés à chaque bataillon afin d'assurer la coordination entre les militaires et les services d'appui. UN ويقترح توفير مساعدي الخدمة الميدانية على صعيد الكتيبة لضمان تنسيق الخدمات العسكرية وخدمات الدعم.
    Ma délégation est reconnaissante au Secrétaire général des efforts qu'il déploie pour accroître la fourniture de services administratifs et de services d'appui à l'Organisation. UN ويقدر وفدي جهود اﻷمين العام الرامية إلى تحسين إيصال الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم إلى المنظمة.
    Autres types d'infrastructure sociale et services d'appui UN الهياكل اﻷساسية الاجتماعية وخدمات الدعم اﻷخرى
    Un représentant du Bureau des services de conférence et services d'appui faisait partie des deux équipes. UN وكان مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم ممثلا بعضو في هاتين الفرقتين.
    Le calendrier des séances du groupe de travail sera définitivement arrêté en consultation avec le Bureau des services de conférence et services d'appui. UN وسيتم تحديد جدول المواعيد الفعلي لجلسات الفريق العامل بالتشاور مع مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Ce programme est composé de quatre modules : ateliers sur le développement des entreprises, étude des caractéristiques commerciales propres à chacune des entreprises qui appartiennent aux participants, conseils de gestion et services d'appui informels. UN ويتضمن البرنامج أربعة عناصر: حلقات العمل لتطوير المؤسسات؛ وتحديد سمات اﻷعمال التجارية في مكان عمل كل من المشتركين؛ إسداء المشورة المحددة في ميدان اﻷعمال التجارية؛ وخدمات الدعم غير النظامية.
    La délégation américaine veut doter ces missions des ressources et services d'appui dont elles ont besoin pour s'acquitter de leur mandat. UN ويلتزم وفده بتوفير الموارد وخدمات الدعم اللازمة لتمكين بعثات حفظ السلام من تنفيذ ولاياتها.
    Services de conférence et services d'appui fournis au Comité contre le terrorisme en application de la UN خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Services de conférence et services d'appui fournis au Comité contre le terrorisme UN خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    L'accessibilité et des services d'appui, conçus en fonction des besoins de personnes souffrant de différentes incapacités, devraient être assurés. UN وينبغي توفير فرص الوصول وخدمات الدعم الوافية الرامية الى تلبية احتياجات اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عوق مختلفة.
    L'accessibilité et des services d'appui conçus en fonction des besoins de personnes souffrant de différentes incapacités devraient être assurés. UN وينبغي توفير فرص الوصول وخدمات الدعم الوافية الرامية الى تلبية احتياجات اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز مختلفة.
    Fourniture de services consultatifs et d'appui aux grands groupes afin de montrer de quelle manière le changement climatique peut être intégré dans leurs activités UN تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها.
    Services consultatifs et d'appui aux grands groupes pour leur montrer comment prendre en compte la question du changement climatique dans leurs activités UN تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها
    Le Bureau comprendra les services administratifs basés à Entebbe et les services d'appui intégré basés à Abyei. UN وسيضم المكتب الخدمات الإدارية في عنتيبي وخدمات الدعم المتكامل في أبيي.
    ● Il conviendrait de remédier le plus tôt possible à la pénurie de foyers d'accueil et de services d'appui; UN :: ينبغي تخفيف حدة النقص في أماكن الإيواء وخدمات الدعم بأسرع ما يمكن.
    Le Sous-Secrétaire général aux services de conférence et aux services d’appui répond aux questions soulevées au cours du débat. UN ورد اﻷمين العام المساعــد لخدمــات المؤتمرات وخدمات الدعم على المسائل التي أثيرت خــلال المناقشة العامة.
    Il recommande aussi à l'État partie de renforcer ses programmes de conseil juridique, ainsi que d'améliorer l'accès à des foyers et à des services de soutien psychosocial pour les victimes. UN وتوصيها أيضاً بتعزيز برامج الاستشارات القانونية، وزيادة إتاحة مراكز الإيواء وخدمات الدعم النفسي للضحايا.
    Des services consultatifs et de soutien interorganisations sont fournis par l’intermédiaire du mécanisme d’appui mis en place par le PNUD pour relancer l’économie indonésienne, afin de surveiller les incidences sociales et humaines, d’analyser l’intégration des politiques sociales et économiques et de coordonner l’aide d’urgence. UN وتقدم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم المشتركة بين الوكالات عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى مرفق الدعم من أجل اﻹنعاش في إندونيسيا، لرصد اﻷثر الاجتماعي والبشري، وتحليل تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية، وتنسيق المساعدة في حالات الطوارئ.
    Service du secrétariat de la Conférence du désarmement et de l'appui à la Conférence de l'Office des Nations Unies à Genève UN فرع أمانة مؤتمر نزع السلاح وخدمات الدعم لاجتماعاته في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Les conseillers pour femmes, nommés par les préfets et les maires, travaillent dans les bureaux pour consultations de femmes et dans d'autres bureaux de protection sociale où ils apportent des orientations et du soutien aux femmes ayant besoin de protection. UN 216 - ويتواجد مستشارو المرأة الذين يكلفهم المحافظون والعمد في مكاتب استشارات المرأة وغيرها من مكاتب الرعاية، حيث يقدمون الإرشادات وخدمات الدعم للمرأة المحتاجة إلى حماية.
    Le Groupe de travail a examiné les questions groupées en quatre grandes catégories - matériel majeur; soutien logistique autonome; dépenses relatives aux contingents et services de soutien sanitaire - et formulé des recommandations à ce sujet. UN وقد تناول الفريق العامل الموضوعات في أربع فئات رئيسية هي: المعدات الرئيسية، والاكتفاء الذاتي، وتكاليف القوات، وخدمات الدعم الطبي، وقدم توصيات بشأن هذه الفئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more