Cette action ne peut être exercée que lorsque l'intéressé ne dispose d'aucun autre moyen de défense judiciaire. | UN | ولا يجوز اللجوء إلى هذه الدعوى إلا حين لا تكون أمام الطرف المتأثر وسيلة أخرى للدفاع القضائي. |
Un autre moyen de transporter de petites quantités d'armes à travers la frontière est d'utiliser des ânes. | UN | وثمة وسيلة أخرى لنقل كميات صغيرة من الأسلحة تتمثل في تهريبها على ظهور الحمير عبر الحدود البرية. |
II. Ceux qui auront procuré des armes, des instruments ou tout autre moyen qui aura servi à l'action, sachant qu'ils devaient y servir; | UN | `2 ' من يقوم، عن علم، بتوفير الأسلحة، أو الأدوات أو أي وسيلة أخرى يمكن أن تكون قد ساعدت في ارتكاب الفعل؛ |
Il doit y avoir d'autres moyens pour te faire de l'argent. | Open Subtitles | لابد من وجود وسيلة أخرى لتكسب بعض المال بها |
Ceux qui auront procuré des armes, des instruments, ou tout autre moyen qui aura servi à l'action, sachant qu'ils devaient y servir; | UN | وكل من يقتني أسلحة، أو معدات أو أي وسيلة أخرى تستخدم في الجريمة مع علمه بأنها سوف تستخدم في هذا الغرض؛ |
C'est une superbe idée. Il doit y avoir un autre moyen. | Open Subtitles | هذه فكرة عظيمة يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى |
Ils sont trop rapides. Nous devons trouver un autre moyen. | Open Subtitles | إنهم سريعون للغاية عليّ أن أجد وسيلة أخرى |
Ils trouveront un autre moyen de faire entrer leur matos. | Open Subtitles | انهم سوف تجد وسيلة أخرى لتهريب الاشياء في. |
On trouvera un autre moyen, promis. Mais on doit partir. | Open Subtitles | سنجد وسيلة أخرى فوق، أعدك لكنْ علينا الذهاب |
Cet accord demandait un règlement définitif de la question de Jammu-et- Cachemire par des négociations bilatérales ou tout autre moyen convenu entre les parties. | UN | فإن إتفاق سيملا يدعو إلى تحديد المركز النهائي لجامو وكشمير في محادثات ثنائية أو بأي وسيلة أخرى يتفق عليها الطرفان. |
La ratification de chartes régionales, telles que la Charte sociale européenne, constitue un autre moyen de renforcer ces protections. | UN | ويشكل التصديق على المواثيق الإقليمية، كالميثاق الاجتماعي الأوروبي، وسيلة أخرى لتطوير سبل الحماية هذه. |
Il est en effet interdit à toute personne de provoquer l'avortement de toute femme enceinte par l'administration d'une nourriture, d'une boisson, d'un médicament, par la violence ou par toute autre moyen. | UN | وهي جريمة يرتكبها كل شخص يقوم بإجهاض أية حامل باستعمال شيء يؤكل أو دواء أو شراب أو باستخدام العنف أو أي وسيلة أخرى. |
Il n'y a pas d'autre moyen pour le Conseil de recueillir des idées et les vues sur les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | فلا يوجد أمام المجلس وسيلة أخرى لحشد الأفكار والآراء بشأن المسائل المدرجة في جدول أعماله. |
Les programmes de formation à l'étranger de ce type constituent un autre moyen d'améliorer la formation professionnelle des forces afghanes. | UN | إن البرامج الخارجية من هذا القبيل توفر وسيلة أخرى من وسائل النهوض بتطوير الأهلية المهنية لدى قوات الشرطة. |
La réduction de la demande pour les migrants en situation irrégulière serait un autre moyen d'aborder le problème. | UN | والحد من الطلب على المهاجرين غير القانونيين وسيلة أخرى لمعالجة هذه المسألة. |
Les actions des médias et les manifestations sont autant d'autres moyens de faire connaître ses idées. | UN | وتوفر وسائط الإعلام والعروض وسيلة أخرى للتعبير عن الآراء. |
Ces données sont communiquées au besoin par radio, télex, télécopie ou liaison satellite ou par d'autres moyens. | UN | وتحال تلك البيانات، عند الاقتضاء، عن طريق اللاسلكي أو التلكس أو الفاكس أو اﻹرسال الساتلي أو بأي وسيلة أخرى. |
Ces données sont communiquées au besoin par radio, télex, télécopie ou liaison satellite ou par d'autres moyens. | UN | وتحال تلك البيانات، عند الاقتضاء، عن طريق اللاسلكي أو التلكس أو الفاكس أو اﻹرسال الساتلي أو بأي وسيلة أخرى. |
Les demandes urgentes peuvent être transmises par voie postale, électronique, télégraphique ou de toute autre manière supposant la production d'un document écrit. | UN | ويجوز إحالة الطلبات العاجلة بالبريد، أو بالوسائل الإلكترونية، أو برقياً أو بأيِّ وسيلة أخرى تسمح بإنتاج سجل مكتوب. |
C'est juste une autre façon de jouer avec mon esprit. | Open Subtitles | هذا هو مجرد وسيلة أخرى من التلاعب بدماغي |
Les enquêtes sont une autre méthode courante de collecte des données. | UN | وتعد الاستقصاءات وسيلة أخرى شائعة لجمع البيانات. |
C'est aussi un moyen d'informer les différents bureaux des progrès réalisés et de l'orientation donnée en ce qui concerne les normes IPSAS. | UN | وهو أيضا وسيلة أخرى لإبلاغ المكاتب بالتقدم المحرز والتوجيه في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Quiconque met en danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement est puni d'une peine d'emprisonnement d'un à trois ans. | UN | يعاقب كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام، أو يعوق أو يصعب حركتها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
Comme tu le sais très bien, Niklaus, il y a une autre solution. | Open Subtitles | وكما تعلمون جيدا، نيكلاوس، هناك وسيلة أخرى. |