"وشكلت" - Translation from Arabic to French

    • représentaient
        
    • a constitué
        
    • étaient
        
    • ont constitué
        
    • ont servi
        
    • ont représenté
        
    • a créé
        
    • ont été
        
    • a été
        
    • a servi
        
    • constituent
        
    • a représenté
        
    Les pensions de préjudice corporel, pour un montant annuel moyen de 4 651 euros, représentaient 1,8 % d'un total de dépenses de 4 424 000 euros. UN وشكلت معاشات الإصابة التي بلغ متوسطها السنوي 651 4 يورو 1.8 في المائة من إجمالي النفقات التي بلغت 000 424 4 يورو.
    Ce procès illégal contre nos cinq héros a constitué un encouragement scandaleux pour les groupes terroristes anticubains de la Floride. UN وشكلت المحاكمة القضائية غير القانونية لأبطالنا الخمسة تأييدا صارخا للجماعات الإرهابية المعادية لكوبا والتي تعمل هناك.
    En 2007 et 2008, 60 % des bénéficiaires de ce programme étaient des femmes; UN وشكلت النساء 60 في المائة من المستفيدين من هذا البرنامج في 2007 و 2008؛
    Les conditions politiques, économiques, sociales et naturelles qui prédominent dans ce continent ont constitué d'énormes obstacles pour de nombreux gouvernements. UN وشكلت اﻷوضاع السياسية والاقتصادية والطبيعية السائدة في القارة عقبات كأداء لكثير من الحكومات.
    Les rapports détaillés ont servi de point de départ à l'établissement du présent résumé concis et des conclusions qui y sont exposées. UN وشكلت التقارير الطويلة الأساس لإعداد هذا التقرير المقتضب والاستنتاجات الواردة فيه.
    Les actions ont représenté 67,1 % des actifs de la Caisse en 2011 et 60,6 % en 2012. UN وشكلت الأسهم 67.1 في المائة و 60.6 في المائة من القيمة الإجمالية للصندوق في عامي 2011 و 2012 على التوالي.
    L'AMISOM a créé une commission d'enquête chargée de déterminer si ses troupes avaient fait un usage excessif de la force comme on le laissait entendre. UN وشكلت البعثة مجلسا للتحقيق في ما إذا كانت قواتها قد استخدمت القوة المفرطة على النحو المدّعى به في بعض التقارير.
    Leur lutte, leurs sacrifices et leur succès ont été une source d’inspiration pour le monde entier. UN فقد تعلﱠم العالم من كفاح هذه الشعوب وتضحياتها ونجاحاتها وشكلت مصدر إلهام لـه.
    Les femmes représentaient 24 % de l'ensemble des stagiaires de la FELCRA. UN وشكلت المرأة نسبة 24 في المائة من مجموع المتدربين في الوكالة.
    Les femmes représentaient 57 % du nombre total de personnes ayant subi un examen. UN وشكلت النساء 57 في المائة من مجموع من فُحِص من الأشخاص.
    La responsabilité éventuelle de la police a été avancée, et le Gouvernement a constitué une commission d'enquête indépendante. UN وصدرت ادعاءات باحتمال تورط الشرطة، وشكلت الحكومة لجنة مستقلة للتحقيق.
    Répondre à ces demandes a constitué une lourde tâche pour une institution aussi jeune. UN وشكلت الاستجابة إلى هذا الطلب تحدياً هاماً بالنسبة لمؤسسة جديدة من هذا القبيل.
    Les préparatifs en vue des élections de 2012, la gestion des ressources naturelles et les événements qui s'étaient produits dernièrement en Guinée voisine présentaient des risques considérables. UN وشكلت الأعمال التحضيرية انتخابات عام 2012، وإدارة الموارد الطبيعية، والتطورات في غينيا المجاورة مخاطر جمة.
    Près de la moitié des 36 participants étaient des femmes. UN وشكلت النساء نحو نصف عدد المشاركين البالغ 36 مشاركا.
    Les membres du Comité ont constitué une équipe bicommunautaire de spécialistes chargée de mener une étude préliminaire sur la restauration d'une mosquée et d'une église. UN وشكلت اللجنة فريق خبراء مشترك بين الطائفتين لإجراء دراسة استقصائية أولية فيما يتصل بترميم كنيسة ومسجد.
    Les documents officieux qu'ils ont fournis ont constitué une base utile à nos délibérations. UN وشكلت الورقات غير الرسمية التي قدموها أساسا مفيدا لمداولاتنا.
    D'autres estimations du nombre d'habitants de taudis pour 2001 ont servi de données de référence pour de futures estimations concernant le nombre d'habitants de taudis au niveau des pays. UN وشكلت التقديرات اللاحقة لمؤشرات عام 2001 خط الأساس للتقديرات المستقبلية لسكان الأحياء الفقيرة على الصعيد القطري.
    Elles ont représenté 25 % des contributions totales aux fonds d'affectation spéciale. UN وشكلت هذه التبرعات نسبة 25 في المائة من مجموع التبرعات التي تلقتها هذه الصناديق الاستئمانية.
    Le Kazakhstan a créé un comité gouvernemental pour l'application de la FCCC, et une nouvelle commission interinstitutions est chargée de faire respecter les engagements pris au titre de la Convention. UN وأنشأت كازاخستان لجنة حكومية مسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وشكلت لجنة جديدة مشتركة بين الوكالات للوفاء بالتزامات الطرف بموجب الاتفاقية.
    Au Cambodge, les élections ont été tenues et un nouveau Gouvernement a été mis en place. UN وفي كمبوديا، أجريت الانتخابات وشكلت حكومة جديدة.
    Un comité du tourisme a été constitué en 2008 afin d'accroître les recettes touristiques. UN وشكلت في عام 2008 لجنة سياحية للعمل على تعظيم الإيرادات المحصلة من السياحة.
    Une note de réflexion établie par la Commission a servi de point de départ au débat. UN وشكلت ورقة عمل أعدتها شعبة النهوض بالمرأة، التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، إطارا لمناقشة هذا الموضوع.
    Les organes subsidiaires du Conseil sont restés actifs pendant ce temps, et leurs activités constituent une partie intégrante importante des travaux du Conseil. UN وفي تلك الأثناء، ظلت الهيئات الفرعية التابعة للمجلس نشطة، وشكلت أنشطتها جزءا مهما لا يتجزأ من عمل المجلس.
    En 2002, la contribution à l'ESA a représenté la majeure partie du budget en 2002. UN وشكلت المساهمة في الإيسا الجزء الرئيسي من الميزانية في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more