"وصلتنا" - Translation from Arabic to French

    • recevoir
        
    • On a
        
    • a eu
        
    • a reçu
        
    • lien
        
    • eu un
        
    • avons eu
        
    • avons reçu
        
    • Nous avons
        
    Oui, j'ai vos "Sferatu". Je viens de les recevoir aujourd'hui par la poste. Open Subtitles نعم لدينا كتب مصاص الدماء لقد وصلتنا اليوم
    Salut, Chef, on vient de recevoir une proposition d'un poète brillant dont personne n'a encore entendu parlé Open Subtitles أيها الرئيس، وصلتنا هذه الرسالة للتو من شاعر عبقري لم يسمع عنه أحد قبلاً
    On a eu plein de clics sur le site du journal. Open Subtitles أتعرف كَم عدد الزيارات التي وصلتنا على موقع الصحيفة؟
    Au cours de l'année judiciaire actuelle, la Cour a reçu 3 443 communications au titre de l'article 15 du Statut de Rome. UN وفي أثناء السنة القضائية الحالية، وصلتنا 443 3 رسالة وفقا للمادة 15 من نظام روما الأساسي.
    - Mystère. Notre seul lien avec Vadik a disparu. Open Subtitles وصلتنا الواحد إلى الروماني فاديك له مختفى.
    J'ai eu un accident avec mon mari. Vous nous avez amenés à l'hôpital. Open Subtitles لقد تعرضت لحادث مع زوجي أنت وصلتنا إلى المشفى
    Nous avons eu beaucoup de plaintes au sujet du bruit de vos voisins tôt ce matin. Open Subtitles وصلتنا الكثير من الشكاوي بشأن الضوضاء من جيرانكم في وقت مبكر هذا الصباح
    Mes excuses pour l'intrusion. Nous avons reçu des nouvelles des éclaireurs. Open Subtitles اعتذر عن التدخل، لقد وصلتنا أخبار من الكشافة الاماميين.
    Nous venons de recevoir des images d'un vidéaste amateur, je les découvre en même temps que vous... Open Subtitles وصلتنا هذه الصّور من مصوّر هاوٍ، وأشدّد على كلمة هاوٍ.
    L'amiral Nagumo a du recevoir ce message en meme temps que nous. Open Subtitles ادميرال ناجومو لابد و انه تلقى اتصالا فى نفس الوقت الذى وصلتنا فيه الرساله
    Nous souhaiterions recevoir des éclaircissements le lundi 27 octobre au plus tard avant que la Quatrième Commission ne se prononce sur le projet de résolution A/C.4/52/L.4/Rev.1. UN وسنكون ممتنين لو وصلتنا توضيحاتكم بحلول يوم الاثنين ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، قبل أن تتخذ اللجنة الرابعة إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/52/L.4/Rev.1.
    Cette même année, On a appris que les siens l'avaient assassiné. Open Subtitles وصلتنا معلومة تلك السنة بأنه تم إغتياله بيد حكومته
    C'est peut-être rien, mais l'an dernier, vers la fin de l'année, On a reçu un mot anonyme qui était adressé à moi, à la classe. Open Subtitles اسمع، قد لا يكون شيئاً مهماً، لكن العام الماضي، في نهاية العام وصلتنا رسالة مجهولة
    Mon Dieu. On a des informations. Open Subtitles اوه يا الهي لدينا المزيد من المعلومات قد وصلتنا
    On a eu les résultats de l'ADN qui avait sur le composant de la bombe. Open Subtitles لقد وصلتنا نتيجة فحص الحمض النووي من مكونات القنبلة
    Attends, il y a eu des plaintes ce soir de la part des voisins à propos des aboiements du chien ? Open Subtitles أنتظر يا كورساك هل وصلتنا شكوى الليلة من الجيران بخصوص نباح الكلب ؟
    il y a eu un genre de gémissement aigu, et On a eu un autre de ces emails. Open Subtitles كان هناك نوعاً من الذبذبات عالي الصوت ولقد وصلتنا واحده أخرى
    On a reçu un appel d'un gardien de nuit d'un chantier. Open Subtitles وصلتنا مكالمة منذ قليل من حارس ليلي في موقع بناء.
    On a reçu un message disant qu'elle préférait le County Hospital. Open Subtitles لهذا أتصل. وصلتنا رسالة بأنها طلبت الذهاب الى "كاونتى"
    Les personnes mûres ont tant à donner : notre lien avec l'histoire. Open Subtitles لكن المسنين عندهم الكثير سيدى. هم وصلتنا بالتاريخ.
    Je vois la BD comme notre dernier lien à une historiographie ancestrale. Open Subtitles أعتقد أن المجلات المصورة هي وصلتنا الأخيرة إلى الطريقة القديمة لنقل التاريخ
    Monsieur, nous avons eu des plaintes de clients à la boutique de nourriture saine. Open Subtitles يا سيد لقد وصلتنا الكثير من الشكاوي من الزبائن في محل الغذاء الصحي
    Mes excuses pour l'intrusion. Nous avons reçu des nouvelles des éclaireurs. Open Subtitles أعتذر عن التدخل، لقد وصلتنا أخبار من الكشافة الأماميين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more