"وصيفة" - Translation from Arabic to French

    • demoiselle d'honneur
        
    • chaperon
        
    • témoin
        
    • dame d'honneur
        
    • comme demoiselle d'
        
    • une dame de compagnie
        
    • demoiselles d'honneur
        
    • ma demoiselle d'
        
    • la demoiselle d'
        
    Je suis la demoiselle d'honneur mais je suis tombée des escaliers. Open Subtitles أنا وصيفة الشرف، ولكن عندما سقطت إلى أسفل الدرج،
    L'autre était demoiselle d'honneur, mais on ne tournait aucun mariage. Open Subtitles والأخرى وصيفة عروس وليس هناك مشهد زفاف أيضاً
    Quelqu'un qui adore les mariages, quelqu'un comme une demoiselle d'honneur. Open Subtitles شخص ما يحب الأعراس شخص ما كــ وصيفة الشرف
    - Vu ce que ça donne, il vous faut un chaperon. Open Subtitles لقد تكفّلتِ بذلك من قبل ولهذا أنتِ بحاجةٍ إلى وصيفة
    Je suis demoiselle d'honneur. Je ne peux pas rater ce mariage. Open Subtitles انا وصيفة العروس لا يمكنني انا افوت الزفاف
    C'est juste une robe de demoiselle d'honneur, maman. Personne en vérité n'est belle dans dedans. Open Subtitles هذا ثوب وصيفة العروس يا أمي، ولا فتاة تبدو جميلة بمثله.
    Je suis ta demoiselle d'honneur et je serai avec toi ce soir à chaque étape du chemin. Open Subtitles أنا وصيفة الشرف وسوف أكون هناك معك هذه الليلة كل خطوة على الطريق.
    On va obtenir sa bénédiction, ou je ne serai pas ta demoiselle d'honneur. Open Subtitles سوف نحصل على مباركتها .. أو لن أكون وصيفة الشرف
    Je ne crois pas avoir déjà vu une si belle demoiselle d'honneur. Open Subtitles هذا جيد لأني لم ارى ابدا وصيفة بهذا الجمال
    Quelles sont les chances pour que tu sois une demoiselle d'honneur géniale et que tu gardes cet épisode horriblement gênant pour toi ? Open Subtitles ما رأيك أن تكوني وصيفة شرف مذهلة وتتكتمي على هذا الحدث الدراميّ؟
    Une robe de demoiselle d'honneur n'est pas censée te transformer en monstre de la nature ? Open Subtitles ألا يفترض أن يجعلك ثوب وصيفة العروس مسخًا؟
    Elle était trop habillée, comme une demoiselle d'honneur. La robe lui allait pas. Open Subtitles كانت مبالغة بلبسها، كأنها وصيفة العروس أو ما شابه.
    demoiselle d'honneur, témoin, c'est un peu traditionnel. Open Subtitles وصيفة العروسة، و اشبين العريس، انه تقليد مُتَعارَف عليه نوعاً ما.
    Personne avant ne m'avait jamais demandé d'être demoiselle d'honneur. Open Subtitles لم يَطلٌب مني أحد من قبل أن أكون وصيفة شرف
    - Dis-le, Jess ! - Tu ne m'as jamais demandé d'être ta demoiselle d'honneur. Open Subtitles انت لم تطلبي ابداً مني ان اكون وصيفة الشرف لك
    C'est pas traditionnel dans les mariages indiens d'avoir une demoiselle d'honneur, mais... Open Subtitles ليس تقليديا في العرس الهندي ان يكون هناك وصيفة شرف .. لكن
    N'oubliez pas que vous lui servez de chaperon. Open Subtitles تذكري، يفترض أن تكوني وصيفة العروس في هذه الرحلة
    Je pense que vous savez que je suis dame d'honneur de la reine et qu'elle a de l'affection pour moi. Open Subtitles توقعت أنك تعرف بأنني وصيفة الملكة و أنها مولعة بيّ
    Et je pense que ta mère est une idiote de ne pas t'avoir choisi comme demoiselle d'honneur ou de ne pas voir à quel point tu es incroyable. Open Subtitles وأعتقد أن والدتك حمقاء لعدم جعلها لكِ وصيفة شرفها أو عدم رؤيتها لمدى روعتك.
    Alors, vous ne pouviez pas être avec lui quand il était un garçon des cuisines et vous étiez une dame de compagnie. Open Subtitles حسنآ لم يكن بأستطاعتك ان تكوني معه عندما كان خادم في المطبخ وانت كنت وصيفة الملكه
    Je ne suis pas bizarre à propos des demoiselles d'honneur, je suis bizarre parce que, je ne sais pas, je pensais juste que nous serions devenus proches avec les années. Open Subtitles أنا لم أصبح غريبة الأطوار بسبب موضوع وصيفة الشرف لقد أصبحت غريبة لأنني لا أعلم لقد ظننت بأننا ربما قد أصبحنا مقربتين
    C'est vrai, nous avons eu des débuts difficiles, mais nous nous sommes vraiment rapprochées, et je pensais que faire d'elle ma demoiselle d'honneur serait une bonne façon de lui montrer qu'elle fait partie de la famille désormais. Open Subtitles بالطبع، لقد بدأنا بدايةً سيئة، ولكننا تقاربنا بشكلٍ قوي، واعتقدت أن تسميتها وصيفة شرفي رسميًا سيكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more