En outre, certaines Parties ont modifié la présentation des tableaux récapitulatifs du GIEC ou ont utilisé des potentiels de réchauffement de la planète (PRP) erronés. | UN | كما أن بعض الأطراف غيرت شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي أو استخدمت إمكانات احترار عالمي خاطئة. |
D'autres ont modifié la présentation des tableaux récapitulatifs du GIEC. | UN | وغيرت بعض الأطراف شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
La plupart des Parties ont déclaré utiliser les coefficients d'émission par défaut du GIEC. | UN | واستخدم معظم الأطراف عوامل الانبعاثات الافتراضية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Lignes directrices du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat | UN | المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Lignes directrices du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre. | UN | المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
II. Suite donnée aux propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts | UN | ثانيا - تنفيذ مقترحات العمل التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات |
Aucune Partie ne semble avoir utilisé le guide des bonnes pratiques du GIEC. | UN | ولم يفد أي طرف استخدامه إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
De comprendre les différences entre la méthode utilisée pour estimer les principaux puits et sources de chaque gaz et la méthode par défaut du GIEC; . | UN | ● تفهﱡم أوجه الاختلاف بين الطريقة المستخدمة لتقدير المصادر والبالوعات الرئيسية لكل غاز والطريقة القياسية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛ |
iii) Une participation à l'élaboration du Guide des bonnes pratiques et gestion des incertitudes dans les inventaires nationaux de gaz à effet de serre du GIEC; | UN | `3` المشاركة في إعداد إرشادات الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم اليقين في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛ |
Bon nombre d'entre elles n'ont pas communiqué de valeurs numériques pour les coefficients d'émission et beaucoup d'autres ont présenté uniquement des coefficients d'émission agrégés dans les tableaux normalisés de données du GIEC. | UN | ولم تقدم أطراف كثيرة أية قيم رقمية لعوامل الانبعاث، ولم تقدم أطراف كثيرة أخرى سوى رقم إجمالي لعوامل الانبعاث عن طريق الجداول القياسية للبيانات التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Les catégories de sources/puits de GES correspondant à la classification des Lignes directrices du GIEC figurent en italique. Tableau A.1. | UN | ويُشار إلى فئات مصادر انبعاثات غازات الدفيئة أو مصارف إزالتها التي تقابل مجموعة المصطلحات الواردة في المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بحروف طباعة مائلة. |
44. En ce qui concerne les directives du GIEC pour le calcul des émissions et de l'absorption par les puits, certains éléments doivent encore être précisés, par exemple : | UN | عمليات حساب قوائم الجرد ٤٤- فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لحساب الانبعاثات والبالوعات، ثمة أوجه عدم يقين تتصل، مثلاً، بما يلي: |
S'agissant de l'application des Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre | UN | فيما يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 2006 |
La majorité des Parties ont fait état de difficultés au sujet des données d'activités mais certaines ont rencontré des problèmes au sujet des coefficients d'émission et d'autres ont indiqué avoir eu des difficultés à appliquer les lignes directrices du GIEC. | UN | وأفادت غالبية الأطراف عن مواجهة صعوبات ذات صلة بالبيانات المتعلقة بالأنشطة ولكن البعض منها واجه مشاكل تتعلق بعوامل الانبعاثات وأبلغت أطراف أخرى عن مواجهة صعوبات في تطبيق المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Si la synthèse et l'évaluation permettant de recenser toutes les catégories de sources qui ont été omises, on peut grâce aux examens individuels déterminer si les estimations des émissions sont complètes et pour quelle raison les émissions provenant de certaines activités ont été omises dans telle ou telle catégorie de sources du GIEC. | UN | وفيما يمكن تحديد فئات المصادر غير المذكورة تحديداً منظماً من خلال التوليف والتقييم، فإن الاستعراض الفردي يفسح المجال لتحديد ما إذا كانت تقديرات الانبعاث كاملة، وكذلك تحديد أسباب إسقاط أية انبعاثات من أنشطة معينة تقع في فئة من فئات المصادر التي وضعها الفريق الحكومي الدولي. |
La plupart des Parties considérées ont appliqué les coefficients d'émission par défaut du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), mais certaines ont mis au point leurs propres coefficients nationaux d'émission. | UN | وفي معظم البلاغات الوطنية الأولية، استخدمت عوامل الانبعاثات الافتراضية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في حين قام بعض الأطراف بتطوير عوامل انبعاثات وطنية خاصة بها. |
A. Lignes directrices du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat pour les inventaires nationaux de gaz à effet | UN | ألف- المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة 56-64 15 |
A. Lignes directrices du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre | UN | ألف - المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة |
Ces documents mettront également en lumière l'expérience que les grands groupes ont de l'impact des propositions d'action du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts dans les domaines qui les intéressent plus particulièrement et comporteront des propositions sur la façon d'aller de l'avant. | UN | كما تسلط ورقات المناقشة الضوء على الخبرة التي اكتسبتها الفئات الرئيسية من مقترحات العمل التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بالنسبة لمجالات اهتمامها الخاصة، فضلا عن أنها تتضمن مقترحات بشأن كيفية المضي قدما في هذا الصدد. |
Dans son rapport, le Secrétaire général a exposé les multiples façons dont les pays, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les grands groupes contribuent activement à l’application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts. | UN | ويصف السبل الكثيرة التي باتت بموجبها البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والجماعات الرئيسية تشارك بصورة فعالة في تنفيذ مقترحات العمل التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Valeurs du potentiel de réchauffement de la planète (PRP)a établies par le GIEC | UN | قيم دالات الاحترار العالمي التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Les données relatives à la consommation de combustible, qui servent de base à cette estimation, sont recueillies dans tous les pays visés à l'annexe I et les Directives élaborées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) pour l'établissement des inventaires nationaux des gaz à effet de serre fournissent la méthode d'évaluation. | UN | كذلك فإن البيانات المتعلقة باستهلاك الوقود، وهي أساس الحساب، يجري تجميعها في جميع البلدان المدرجة في المرفق اﻷول، كما أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية الخاصة بغازات الدفيئة والتي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تتيح أسلوبا لتقدير الانبعاثات. |