"وضع خريطة" - Translation from Arabic to French

    • élaboration d'un portail cartographique
        
    • une feuille de
        
    • établir une feuille
        
    • d'élaborer une feuille
        
    • l'élaboration d'une feuille
        
    • dresser la carte
        
    • de la feuille de
        
    • dresser une carte
        
    • établissement d'une carte
        
    élaboration d'un portail cartographique mondial pour le développement durable UN وضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة
    élaboration d'un portail cartographique mondial pour le développement durable UN وضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة
    Élaboration et adoption d'une feuille de route pour la réduction de la mortalité maternelle et néonatale; UN وضع خريطة طريق واعتمادها من أجل خفض وفيات الأمهات ووفيات المواليد؛
    Les recommandations qui seront acceptées aideront l'Italie à établir une feuille de route pour son activité future dans le domaine des droits de l'homme. UN والتوصيات التي ستقبلها إيطاليا ستساعدها في وضع خريطة طريق لعملها في ميدان حقوق الإنسان في المستقبل.
    À propos des enseignements tirés, le Secrétariat a soutenu qu'il fallait parvenir à un consensus avant d'élaborer une feuille de route. UN 22 - وفيما يتعلق بالدروس المستفادة، دعت الأمانة العامة إلى الحاجة إلى تكوين توافق في الآراء قبل وضع خريطة للطريق.
    L'étape suivante sera l'élaboration d'une feuille de route pour le processus des PNA; UN وتتمثَّل الخطوة التالية في وضع خريطة طريق وطنية لعملية خطط التكيُّف الوطنية؛
    La consultation préparatoire a aidé à dresser la carte de la diversité entre les cultures en ce qui concerne les positions et les mesures politiques. UN وقد ساعدت المشاورات التحضيرية في وضع خريطة للتنوع الثقافي من حيث المواقف والإجراءات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Beaucoup a été fait pour faciliter ce soutien au Liban, y compris l'établissement de la feuille de route pour la stabilisation. UN وقد بذل الكثير من الجهود لتيسير هذا الدعم، بما في ذلك وضع خريطة طريق لتحقيق الاستقرار.
    Il aide aussi le Gouvernement à dresser une carte nationale de la pauvreté en mettant en relief les foyers de pauvreté, en quantifiant le problème, en établissant des ordres de priorité entre les actions et en concevant un système d'alerte rapide pour l'action préventive. UN ويساعد أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في وضع خريطة وطنية للفقر تبرز جيوب الفقر وتحدد تحديدا كميا حجم المشكلة وتضع أولويات ﻹجراءات المتابعة وتنشئ نظاما لﻹنذار المبكر من أجل اتخاذ إجراءات وقائية.
    :: établissement d'une carte globale de l'ensemble des institutions chargées de la sécurité, y compris l'armée, la police et le pouvoir judiciaire, à l'intention des autorités nationales et de la communauté internationale UN :: وضع خريطة شاملة لجميع المؤسسات الأمنية بما في ذلك الجيش والشرطة والقضاء، لتوفيرها للسلطات الوطنية وللمجتمع الدولي
    élaboration d'un portail cartographique mondial pour le développement durable UN وضع خريطة عالمية لأغراض التنمية المستدامة
    élaboration d'un portail cartographique mondial pour le développement durable UN وضع خريطة عالمية لأغراض التنمية المستدامة
    7. élaboration d'un portail cartographique mondial pour le développement durable. UN 7 - وضع خريطة عالمية لأغراض التنمية المستدامة.
    7. élaboration d'un portail cartographique mondial pour le développement durable. UN 7 - وضع خريطة عالمية لأغراض التنمية المستدامة.
    L'objectif principal de cet atelier était de mettre au point une feuille de route pour la collaboration internationale dans les activités de recherche-développement sur les hydrates de méthane. UN وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هو وضع خريطة لمسار التعاون الدولي في البحث والتطوير المتعلقين بهيدرات الميثان.
    Ils ont en outre étudié la possibilité d'établir une feuille de route aux fins de la transition. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر أعضاء المجلس في إمكانية وضع خريطة طريق لعملية التحول.
    Ils ont aussi envisager d'établir une feuille de route pour la transition. UN ونظر أعضاء المجلس في إمكانية وضع خريطة طريق لعملية التحول.
    Le Rwanda a salué les mesures prises en vue de promouvoir l'état de droit et d'élaborer une feuille de route. UN ٣٦- وأثنت رواندا على الجهود المبذولة في مجال سيادة القانون، وعلى وضع خريطة طريق.
    Les participants ont avancé dans l'élaboration d'une feuille de route de lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes légères et de petit calibre en République centrafricaine. UN وأحرز المشاركون تقدماً في وضع خريطة طريق لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.
    Dans le prolongement de la mission, il est prévu d'organiser en 2007 d'autres activités de formation et d'appuyer un projet visant à dresser la carte des sites de charniers, avec le concours de l'AIHRC. UN وستتم متابعة هذه البعثة في عام 2007 بالمزيد من التدريب والدعم لمشروع تنسقه لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان من أجل وضع خريطة بالمقابر الجماعية.
    Notre pays insiste sur l'importance de la feuille de route issue de la Conférence de Bali. UN ويشدد بلدنا على أهمية وضع خريطة الطريق نتيجة لمؤتمر بالي.
    dresser une carte du pollen dans l'Entité, en tenant compte des zones phytographiques, et de l'occurrence du pollen; avertir le public sur les mouvements de pollen dans le temps et selon les saisons; UN - وضع خريطة للبلد تبيّن انتشار حبوب اللقاح، مع أخذ مناطق الخرائط النباتية في الاعتبار ووضع تقويم يبين أوقات انتشار حبوب اللقاح؛ وإطلاع الجمهور على اتجاهات انتشار هذه الحبوب حسب الوقت وفصول السنة؛
    établissement d'une carte globale de l'ensemble des institutions chargées de la sécurité, y compris l'armée, la police et le pouvoir judiciaire, à l'intention des autorités nationales et de la communauté internationale UN وضع خريطة شاملة لجميع المؤسسات الأمنية بما في ذلك الجيش والشرطة والقضاء، لتوفيرها للسلطات الوطنية وللمجتمع الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more