Ces éléments ne reconnaissent aucune nationalité ou obédience et ils sont présents aujourd'hui en Angola, comme ils pourraient l'être ailleurs demain. | UN | وهذه العناصر لا تعرف جنسية ولا انتماء من أي نوع، ويمكن أن نجدها اليوم في أنغولا وغدا في مكان آخر. |
Il fait de la goutte, aujourd'hui il s'autorise des excès, mais demain il reprend son régime. | Open Subtitles | ولديه نقرس بسيط لكن اليوم يومه المفتوح وغدا سيعود لمتابعة نظامه الغذائب فورا |
Oui, et demain, nous rendrons visite à une autre, Mme Radcliffe. | Open Subtitles | نعم خالي، وغدا سنذهب لنزور احدا اخر، سيدة رادكليف. |
Je n'ai pas pu bien le connaître, mais il avait l'air d'être un con. | Open Subtitles | أنا لم أتعرف عليه جيّدا لكنه بدا وكأنه نوع ما وغدا |
Ce soir, on va rencontrer le médecin qui va te guérir, et demain, tante Millicent te gardera pendant que j'irai à ma réunion super importante. | Open Subtitles | الليله سوف نقابل الدكتور الذي سوف يجعلك تتحسني أكثر وغدا العمه ميليسنت سوف تهتم بكي.. عندما أذهب الي اجتماعي المهم |
demain, je vous promets que vous serez de nouveau sa reine. | Open Subtitles | وغدا اعدك انك ستكونين على عرش قلبه مرة اخرى. |
demain ils diffuseront des émissions pornographiques choquantes pour corrompre nos enfants et détruire notre culture. | UN | واليوم يذيعون أنباء محرفة وغدا سيذيعون مادة إباحية عارية ﻹفساد أبنائنا وتدمير حضارتنا. |
La Syrie est toujours disposée, aujourd'hui comme hier et demain, à négocier une paix juste et globale. | UN | إن سوريــا أدت واجبهــا كاملا حيال عملية السلام، وهي مستعدة للسلام العادل والشامل اليوم وغدا كمــا كانت مستعــدة باﻷمس. |
C'est la raison pour laquelle il n'y a d'autre choix que le multilatéralisme, dont l'Organisation des Nations Unies est garante tant aujourd'hui que demain. | UN | ولذلك السبب، بالنسبة لنا، لا يوجد بديل عن تعددية الأطراف، والأمم المتحدة هي الضامن لذلك، اليوم وغدا على حد سواء. |
Une once de prévention vaut mieux qu'une tonne de soins aujourd'hui, demain et dans l'avenir. | UN | ودرهم وقاية خير من قنطار علاج اليوم وغدا وفي المستقبل. |
L'Assemblée aura la possibilité d'examiner certaines de ces questions demain. | UN | وغدا ستتاح للجمعية الفرصة للنظر في بعض هذه القضايا. |
demain sera un autre jour et faisons en sorte qu'il s'ouvre sur une nouvelle aurore et un nouveau départ triomphant pour le bien de tous les peuples du monde. | UN | وغدا يوم جــديد، وعندما يأتي، وسيأتي، نرجو أن يجلب فجرا جديدا وبداية مظفرة لصالح جميع شعوب العالم. |
demain, vous entendrez le récit d'un GI américain. | UN | وغدا ستتاح لكم الفرصة للاستماع إلى أحد الجنود الأمريكيين يتكلم عن إحدى هذه القصص. |
Mais les tendances n'ont pas grand sens pour les enfants qui mourront de faim aujourd'hui, demain, et après-demain. | UN | ولكن التوجهات لا تعني الكثير بالنسبة إلى الأطفال الذين سيموتون من المجاعة اليوم وغدا وبعد غد. |
demain, mon pays déposera les instruments de ratification de quatre conventions contre le terrorisme, et le reste sera ratifié l'année prochaine. | UN | وغدا سيودع بلدي صكوك التصديق على أربع اتفاقيات لمكافحة الإرهاب، وسيتم التصديق على ما يتبقى منها في العام القادم. |
Je sais que les consultations se poursuivent et qu'elles sont prévues pour aujourd'hui et demain. | UN | وأعلم أن المشاورات ما زالت جارية ومن المقرر أن تستمر اليوم وغدا. |
demain, au nom de mon pays, je signerai avec fierté le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وغدا فإنني وبافتخار، سأوقع نيابة عن بلدي، على معاهدة الحظــــر الشامل للتجارب النووية. |
j'ai été un con ma vie entière. je ne peux pas me débarrasser de toi. | Open Subtitles | لقد كنت وغدا طوال حياتي لا يمكنني ان أتخلص منك |
La dame veut un salaud, alors j'essaie de tenir ma promesse. | Open Subtitles | طلبت السيدة أن أكون وغدا ، و أحاول أن أفي بوعدي |
Si ça parle comme un connard, si ça a tout du connard, c'est probablement un connard. | Open Subtitles | اذا تحدث كالوغد ,ويبدو كالوغدا فبالتأكيد هو وغدا |
La création des capacités de l'entreprise est désormais un phénomène plus transparent et le système de contrôles internes est plus efficace. | UN | وبوجود هذا المجلس، أصبح مجال بناء القدرات أكثر شفافية وغدا نظام الضوابط والموازين الداخلي أكثر فعالية. |
Le secteur minier est devenu l'un des piliers majeurs de notre économie. | UN | وغدا قطاع المناجم أحد الأركان الرئيسية لاقتصادنا. |
Je préférerais que vous soyez une incorrigible canaille qui court les bordels qu'un petit morveux malade d'amour pris dans un mauvais mariage. | Open Subtitles | تبا ياأبن أختي، كنت فضلت أن تكون وغدا متاجر بالعهر مع فرصة التغير على أن تكون صبيا مريضا بالحب وغارقا في زواج سئ. |
Les pays bénéficiaires de programmes ont notamment souligné l'importance du FENU pour leurs pays et leurs régions, confirmant leur volonté de collaborer avec celui-ci et de l'appuyer maintenant et à l'avenir. | UN | وأكدت بلدان البرنامج، بصفة خاصة، أهمية الصندوق بالنسبة لأقاليمها ومناطقها، كما أنها أعربت بكل يقين عن استعدادها للعمل مع الصندوق ومساندته اليوم وغدا. |
La Cérémonie des traités se poursuivra le mardi 19 et le mercredi 20 septembre 2006. | UN | يتواصل تنظيم مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات في المقر اليوم 19 وغدا 20 أيلول/سبتمبر 2006. |