dans les semaines à venir, des contingents supplémentaires seront redéployés depuis le secteur 1. | UN | وفي الأسابيع المقبلة، سيجري إعادة نشر قوات إضافية من القطاع 1. |
dans les semaines à venir, la Commission chargée de réviser la Constitution terminera ses travaux, et nous attendons son rapport. | UN | وفي الأسابيع المقبلة، ستستكمل اللجنة التي تقوم باستعراض دستورنا الوطني عملها، ونحن نتطلع إلى تلقي تقريرها. |
Et dans les semaines ayant précédé sa mort, alors qu'elle avait clairement besoin de soins médicaux, il ne la fit pas hospitaliser. | Open Subtitles | وفي الأسابيع التي قادتها إلى موتها عندما كانت بأشد الحاجة إلى الرعاية الطبية فضل غي أخذها إلى المستشفى |
Les efforts extraordinaires déployés par le personnel des services de sécurité israéliens ont permis de prévenir d'innombrables attentats terroristes au cours des semaines et des jours derniers. | UN | وفي الأسابيع والأيام الأخيرة تم منع وقوع هجمات إرهابية لا حصر لها بجهود غير عادية من جانب أفراد الأمن الإسرائيليين. |
au cours des semaines suivantes, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a fait fond sur ce nouvel élan pour adopter une politique dynamique de rapatriement faisant appel à la réconciliation. | UN | وفي الأسابيع التالية سعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جاهدة إلى استثمار هذا الزخم باعتماد سياسة دينامية تستهدف تشجيع العودة عن طريق الاضطلاع بأنشطة في مجال المصالحة. |
Aujourd'hui et dans les semaines qui viennent, nous devons aborder nos travaux avec un sentiment d'urgence et de priorité, l'esprit tourné vers les réformes. | UN | وإذ نجتمع هنا اليوم وفي الأسابيع المقبلة، علينا أن نباشر عملنا على وجه الاستعجال والأولوية، وبطريقة هدفها الإصلاح. |
dans les semaines à venir, de nombreuses questions liées au désarmement et à la sécurité internationale seront examinées par la Commission. | UN | وفي الأسابيع المقبلة، ستتم مناقشة عدد كبير من المسائل المتعلقة بنزع السلاح وبالأمن الدولي في اللجنة. |
dans les semaines à venir, les États-Unis auront le plaisir de travailler avec les membres pour atteindre cet important objectif. | UN | وفي الأسابيع القادمة، سوف يسر الولايات المتحدة أن تعمل مع الأعضاء لتحقيق هذا الهدف البارز. |
dans les semaines qui suivent, près de 200 000 personnes regagnent la capitale, le plus souvent dans des conditions difficiles. | UN | وفي الأسابيع التي تلت هذا الإعلان، عاد قرابة 000 200 شخص إلى العاصمة وكان ذلك في معظم الحالات في ظل ظروف صعبة. |
dans les semaines qui ont suivi les violents incidents en question, l'association des vétérans de guerre a menacé d'organiser d'autres manifestations contre la MINUK. | UN | وفي الأسابيع التي أعقبت حوادث العنف، هددت رابطة المحاربين القدامى بتنظيم مزيد من المظاهرات للاحتجاح ضد البعثة. |
dans les semaines à venir, le Journal des droits de l'homme (DDH) sera mis à la disposition du public. | UN | وفي الأسابيع المقبلة، ستتاح مجلة حقوق الإنسان للجمهور. |
dans les semaines qui ont suivi, il a refusé de porter plainte de peur de subir à nouveau des tortures. | UN | وفي الأسابيع التالية، رفض تقديم شكوى خوفاً من التعرض مرة أخرى للتعذيب. |
dans les semaines qui ont suivi, d'autres autorités ont également affirmé qu'elles ne l'avaient pas détenu. | UN | وفي الأسابيع التالية، أفادت سلطات أخرى كذلك بأنها لم تحتجزه. |
dans les semaines qui ont suivi, il a refusé de porter plainte de peur de subir à nouveau des tortures. | UN | وفي الأسابيع التالية، رفض تقديم شكوى خوفاً من التعرض مرة أخرى للتعذيب. |
dans les semaines précédentes, Israël a lancé des attaques incessantes dans les territoires palestiniens occupés et a tué au moins 113 Palestiniens y compris 35 enfants. | UN | وفي الأسابيع الماضية، شنت إسرائيل هجمات متواصلة على الأراضي الفلسطينية المحتلة وقتلت ما يزيد عن 113 فلسطينيا من بينهم 35 طفلا. |
dans les semaines à venir, un compromis devrait se dessiner qui pourrait satisfaire la communauté mondiale. | UN | وفي الأسابيع القادمة، ينبغي أن يتحقق توافق يمكن أن يُرضي المجتمع العالمي. |
Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour vous aider dans votre tâche au cours des semaines à venir. | UN | وفي الأسابيع القادمة، سنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتكم على النجاح. |
au cours des semaines à venir, l'Australie aura l'honneur d'accueillir les premiers Jeux olympiques de ce nouveau siècle. | UN | وفي الأسابيع المقبلة، سوف تتشرف استراليا باستضافة أول ألعاب أوليمبية في القرن الجديد. |
au cours des semaines suivantes, l'assemblée des chefs a fait campagne pour gagner le soutien des chefs d'autres clans dans les six régions. | UN | وفي الأسابيع التالية، أجرى المجلس اتصالات ترمي إلى الحصول على دعم زعماء العشائر الأخرى في المناطق الست. |
au cours des semaines à venir, je publierai un résumé complet de cette réunion de haut niveau. | UN | وفي الأسابيع المقبلة سوف أصدر موجزا شاملا عن هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
et pendant les semaines suivantes, entre les bals et le patinage nocturne au son de la balalaïka, nous avons résolu de nous enfuir. | Open Subtitles | وفي الأسابيع التي بعده, أسابيع من الحفلات الراقصة والتزلج في منتصف الليل لسلالات من الآلات الوترية فقررنا الهرب |