| à la cinquième session du Comité spécial, on a longuement débattu pour savoir si le Protocole devait traiter des explosifs ou non. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، جرت مناقشة مستفيضة بشأن ما اذا كان ينبغي للبروتوكول أن يتناول المتفجرات أم لا. |
| à la cinquième session du Comité spécial, un certain nombre de délégations ont souhaité la suppression de ce membre de phrase, jugé inutilement restrictif. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أيد عدد من الوفود حذف هذا النص ﻷنه مفرط التقييد. |
| :: Elle a participé à l'atelier interpays en Afrique sur la mise en œuvre de la Convention et à la cinquième session de la Conférence des Parties; | UN | :: شارك في حلقة العمل المشتركة بين البلدان المتعددة في أفريقيا بشأن تنفيذ الاتفاقية، وفي الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف |
| , émanant du colloque, soit distribué à la prochaine session du Groupe de travail spécial intersessions de la Commission du développement durable et à la Commission elle-même à sa cinquième session. L'Ambassadeur, L'Ambassadeur, | UN | ونود أن نطلب منكم هنا توزيع الوثيقة المرفقة على المشاركين في اجتماع الفريق العامل بين الدورات وفي الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة. |
| à sa cinquième session (COP.5), elle a approuvé le rapport du Groupe de travail spécial et s'est prononcée pour une démarche intégrée rassemblant la Conventioncadre sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique et la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وفي الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، أيد المؤتمر تقرير الفريق العامل المخصص، وأعرب عن تأييده لتكامل النهُج التي تتبعها اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر. |
| lors de la cinquième session du Comité spécial, la délégation italienne s’est engagée à étudier la présentation d’un nouveau libellé de ce paragraphe lors d’une session ultérieure. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، تعهد وفد ايطاليا بالنظر في تقديم صيغة معدلة ممكنة لهذه الفقرة في دورة لاحقة . |
| à la cinquième session du Comité spécial, certaines délégations ont proposé de supprimer ce texte afin que la définition soit uniformément appliquée au niveau international tandis que d’autres ont demandé son maintien de manière à laisser une certaine latitude aux pays. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح بعض الوفود حذف هذا النص ضمانا لاتساق التعريف على الصعيد الدولي، بينما اقترحت بضعة وفود أخرى الابقاء عليه حفاظا على المرونة على الصعيد الوطني. |
| à la cinquième session du Comité spécial, un certain nombre de délégations se sont dites favorables à la suppression de ce membre de phrase car l’élément moral d’une infraction était généralement une question de droit interne et le fait d’exiger, dans un instrument international, que la commission soit intentionnelle était inutilement restrictif. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أيدت عدة وفود حذف هذه العبارة ﻷن تقرير العنصر الذهني في الجريمة هو في العادة من شأن القانون الداخلي، وأن اشتراط التعمد في ارتكاب الجرم في صك دولي يعتبر مفرط التقييد. |
| à la cinquième session du Comité spécial, une majorité de délégations ont estimé que cette disposition relevait de la maîtrise des armements et non de la lutte contre la criminalité et qu’elle devait être supprimée car elle allait au-delà du mandat confié au Comité spécial. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، رأت غالبية الوفود أن هذا الحكم يمثل تدبيرا يتعلق بالحد من التسلح لا بمكافحة الجريمة، وينبغي بالتالي حذفه، ﻷنه يخرج عن نطاق ولاية اللجنة المخصصة. |
| à la cinquième session du Comité spécial, une majorité de délégations ont estimé que les registres devaient être tenus sur une longue période car les armes à feu sont en soi des biens durables dont on doit parfois suivre le cheminement pendant de longues périodes. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، رأت غالبية الوفود أنه ينبغي حفظ السجلات لمدة طويلة، ﻷن اﻷسلحة النارية ذاتها معمرة جدا وقد يتعين اقتفاء أثرها على مدى فترات طويلة. |
| à la cinquième session du Comité spécial, l’Italie s’est engagée à reformuler sa proposition en vue d’une session ultérieure. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، تعهدت ايطاليا باعادة صياغة مقترحها وتقديمه في دورة لاحقة . |
| à la cinquième session du Comité spécial, l’Italie s’est engagée à reformuler sa proposition en vue d’une session ultérieure. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، تعهدت ايطاليا باعادة صياغة مقترحها وتقديمه في دورة لاحقة . |
| Les contributions suivantes étaient disponibles à la cinquième session du Conseil : Tableau 1 | UN | 8 - وفي الدورة الخامسة للمجلس، كانت التبرعات التالية متوافرة: |
| Ces directives fournissent des informations aux grands groupes sur la manière dont ils peuvent contribuer au processus d'examen de 1997, à la cinquième session de la Commission extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وتقدم هذه المبادئ التوجيهية معلومات عن الكيفية التي يتسنى بها للمجموعات الكبرى المساهمة في عملية استعراض عام ١٩٩٧، وفي الدورة الخامسة للجنة وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
| 572. à la cinquième session du Comité, à la lumière du mandat susmentionné, le Groupe de travail a fait deux propositions, que le Comité a approuvées à sa cinquième session : | UN | ٥٧٢ - وفي الدورة الخامسة للجنة، وعلى ضوء الولاية المذكورة أعلاه، قدم الفريق العامل اقتراحين اعتمدتهما اللجنة في دورتها الخامسة، وهما: |
| à sa cinquième session, en juin 2007, le Conseil des droits de l'homme a prorogé, par sa résolution 5/1, le mandat du Rapporteur spécial. | UN | وفي الدورة الخامسة المعقودة في حزيران/يونيه 2007، قرر مجلس حقوق الإنسان، بقراره 5/1، تمديد ولاية المقرر الخاص. |
| à sa cinquième session, en novembre 1993, cette conférence a adopté de nouvelles orientations afin d'offrir un cadre régional pour les questions d'environnement nationales, sous-régionales et régionales, avec notamment des négociations globales sur les questions de conservation de l'environnement en rapport avec la promotion du développement durable dans la région; | UN | وفي الدورة الخامسة لهذا المؤتمر المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، جرى اعتماد توجهات جديدة للسياسة من أجل وضع أطر إقليمية للقضايا البيئية على الصعد الوطني، ودون اﻹقليمي، واﻹقليمي، بما في ذلك المفاوضات العالمية المعنية بمسائل حفظ البيئة، من أجل تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة؛ |
| 36. à sa cinquième session, lors de deux séances privées, les membres du Comité consultatif ont procédé à un échange de vues sur l'examen des méthodes de travail du Comité dans l'optique de l'examen à venir des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme. | UN | 36- وفي الدورة الخامسة للجنة الاستشارية، تبادل أعضاء اللجنة، في جلستين مغلقتين، الآراء بشأن استعراض أساليب عمل اللجنة في ضوء الاستعراض المقبل لعمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه. |
| à sa cinquième session, qui s'est tenue en 2010, la Conférence des Parties a doublé le nombre des groupes de travail, en ajoutant un consacré au trafic de migrants, un autre aux armes à feu et un dernier à l'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses protocoles. | UN | وفي الدورة الخامسة المعقودة في عام 2010، تقرر مضاعفة عدد الأفرقة العاملة بإضافة فريق عامل معني بتهريب المهاجرين، وفريق عامل معني بالأسلحة النارية، وفريق عامل معني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها. |
| lors de la cinquième session du Comité spécial, la délégation italienne s’est engagée à étudier la présentation d’un nouveau libellé de ce paragraphe lors d’une session ultérieure. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، تعهد وفد ايطاليا بالنظر في تقديم صيغة معدلة ممكنة لهذه الفقرة في دورة لاحقة . |
| a la cinquième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, tenue en avril 2006, un document de synthèse sur la caractéristique de danger H11 de l'Annexe III préparé par l'Agence américaine de protection de l'environnement a été présenté mais le document n'a pas été examiné en détail. | UN | 2 - وفي الدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح العضوية، المعقودة في نيسان/أبريل 2006، قُدمت ورقة نقاش بشأن الخاصية الخطرة H11 الواردة في المرفق الثالث كانت قد أعدتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة، ولكنها لم تناقش بالتفصيل.() |
| Cette part réservée aux CIP multinationaux est elle-même répartie en crédits affectés, d'une part, au CIP mondial et, d'autre part, aux CIP interrégionaux et régionaux représentant respectivement 4 et 9 % des ressources du programme de base au cours du cinquième cycle. | UN | وفي الدورة الخامسة خصصت ٣١ في المائة من الموارد البرنامجية ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية المشتركة بين البلدان وتخصص الحصة المشتركة بين البلدان بدورها لحصص عالمية وأقاليمية وإقليمية والتي مثلت ٤ في المائة و ٩ في المائة على التوالي من موارد البرنامج اﻷساسي في الدورة الخامسة. |