"وفي الدورة السابعة" - Translation from Arabic to French

    • à la septième session
        
    • à sa septième session
        
    • a la septième session
        
    à la septième session, les membres du Forum ainsi que les observateurs ont été informés de l'étude et invités à fournir des contributions par écrit à celle-ci. UN وفي الدورة السابعة للمنتدى، أُبلغ أعضاؤه والمراقبون بالدراسة ودُعوا إلى تقديم إسهامات خطية فيها.
    La Déclaration internationale du PNUE sur la production moins polluante sera ouverte à la signature à la septième session de la Commission du développement durable. UN وفي الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة، سيُفتح للمشتركين فيها باب التوقيع على اﻹعلان الدولي المتعلق باﻹنتاج اﻷنظف التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Les Îles Salomon participeront activement aux travaux préparatoires ainsi qu'à la septième session de la Commission du développement durable et à la Conférence des donateurs pour les petits États insulaires en développement. UN وستشارك جزر سليمان بنشاط في العمل التحضيري وفي الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة ومؤتمر المانحين المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    à sa septième session, elle a examiné le Règlement intérieur de l'Assemblée des États Parties. UN وفي الدورة السابعة نظرت المحكمة في القواعد الإجرائية لاجتماع الدول الأطراف.
    à sa septième session tenue en 1999, la Commission du développement durable a appelé des mesures destinées à éliminer la surpêche et des pratiques de pêche destructrices. UN 11 - وفي الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة المعقودة في عام 1999، وُجه نداء للعمل من أجل القضاء على ممارسات الصيد التبذيري والمفرط.
    a la septième session du Comité de négociation intergouvernemental et dans les observations écrites ultérieures, il a été noté que les sept régions PIC provisoires répondaient aux besoins de la procédure PIC provisoire et qu'elles devraient également répondre à ceux de la procédure PIC de la Convention. UN 7 - وفي الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، وفي التعليقات المكتوبة التي تلت، وردت الإشارة إلى أن أقاليم الموافقة المسبقة عن علم السبعة استوفت شروط الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وينبغي أيضاً أن تستوفي شروط إجراء الموافقة المسبقة عن علم في إطار الاتفاقية.
    à la septième session du Conseil des droits de l'homme, Mme Magdalena Sepúlveda Carmona a été nommée experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté. UN وفي الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، عينت السيدة ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا خبيرة مستقلة معنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    16. à la septième session de la Conférence des Parties, les représentants des pays membres du PASR ont débattu des nouvelles mesures prises dans le cadre du PASR pour l'Asie du Sud. UN 16- وفي الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، ناقش ممثلو البلدان الأعضاء في برنامج العمل دون الإقليمي أعمالاً أخرى نُفذت في سياق برنامج العمل دون الإقليمي الخاص بجنوب آسيا.
    39. à la septième session, les membres du Comité scientifique et technique ont publié une déclaration dans laquelle ils attiraient l'attention des Nations Unies et de la communauté internationale sur l'importance du facteur développement dans la prévention des catastrophes et sur la nécessité de mobiliser des ressources adéquates dans le cadre de la coopération technique. UN ٣٩ - وفي الدورة السابعة أصدر أعضاء اللجنة بيانا للفت اهتمام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى أهمية الحد من الكوارث ضمن بعد التنمية وإلى ضرورة توفير موارد كافية ضمن سياق التعاون التقني.
    Par ailleurs, à la septième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, les Parties ont recommandé de mieux faire cadrer les programmes d'action mis en œuvre et ont demandé un soutien financier et technique conjoint du Mécanisme mondial et du secrétariat, en fonction de leurs mandats respectifs, pour entreprendre les activités qui apparaîtraient nécessaires. UN وفي الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، أوصت الأطراف بتعزيز مواءمة تنفيذ برامج العمل، وطلبت دعماً مالياً وتقنيا مشتركاً من الآلية العالمية والأمانة، تبعاً لولاية كل منهما، لتنفيذ الأنشطة اللازمة.
    39. à la septième session du Comité, les Parties sont parvenues à un accord général sur le projet de principes applicables à l'établissement des rapports proposé par le secrétariat en ce qui concerne le contenu de ces derniers, leur présentation et le processus d'établissement des rapports. UN 39- وفي الدورة السابعة للجنة، توصلت الأطراف إلى اتفاق عام على مبادئ الإبلاغ التي اقترحتها الأمانة من حيث صلتها بمضمون التقارير وشكلها وبعملية الإبلاغ.
    à la septième session, les Parties, tirant les enseignements des trois cycles de communication d'informations déjà menés, ont décidé d'entamer un processus visant à améliorer les procédures de communication d'informations, ainsi que la qualité et la présentation des rapports, et de créer un groupe de travail spécial à cet effet. UN وفي الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، قررت الأطراف، وقد استخلصت الدروس من دورات الإبلاغ الثلاث التي أجريت حتى ذلك الحين، أن تشرع في العملية التي تهدف إلى المساعدة على تحسين مستوى إجراءات تبليغ المعلومات وجودة التقارير وشكلها، وإنشاء فريق عامل مخصص لهذا الغرض.
    à la septième session du Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle, tenue en mai 2010, les Parties ont examiné l'application de la Convention au recyclage des navires. UN 219 - وفي الدورة السابعة للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني باتفاقية بازل، المعقودة في أيار/مايو 2010، بحثت الأطراف تطبيق الاتفاقية على عمليات إعادة تدوير السفن.
    Elle a également participé à la réunion intersessions de février et à la septième session de la Commission, coordonnant et dirigeant, en partenariat avec le Conseil mondial du tourisme et des voyages, une délégation de 20 personnes représentant tous les secteurs principaux de l'industrie touristique. UN وشاركت الرابطة في الاجتماع المعقود بين دورتين في شباط/فبراير وفي الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة، ومضطلعة بمهمة تنسيق وقيادة وفد مكون من 20 شخصا يمثلون جميع القطاعات الرئيسية في مجال السياحة بالشراكة مع المجلس العالمي للسفر والسياحة.
    à sa septième session, les membres du Conseil ont remercié la Haute Commissaire d'avoir adressé aux donateurs une lettre les engageant à verser des contributions supplémentaires pour les aider dans leur collecte de fonds. UN 42 - وفي الدورة السابعة والعشرين، أعرب أعضاء المجلس عن شكرهم لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، على توجيه رسالة مناشدة لتقديم تبرعات جديدة للصندوق كمساعدة لهم في جهودهم من أجل جمع الأموال.
    3. à sa septième session, le CST a été saisi du document ICCD/COP(7)/CST/INF.1 où figure une proposition de création d'un programme de bourses d'études de la Convention. UN 3- وفي الدورة السابعة للجنة العلم والتكنولوجيا، عُرض على اللجنة، في الوثيقة ICCD/COP(7)/CST/INF.1، اقتراح بإنشاء برنامج زمالات لاتفاقية مكافحة التصحر.
    à sa septième session, tenue du 8 au 12 avril 2002, le Groupe consultatif du Fonds a formulé des recommandations à l'intention du Secrétaire général au sujet des subventions versées au titre de projets à des communautés et organisations autochtones ainsi que des programmes que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pourrait mettre en oeuvre. UN وفي الدورة السابعة للفريق الاستشاري لصندوق التبرعات، التي عُقدت في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002، قدم الفريق توصيات إلى الأمين العام بشأن منح المشاريع المخصصة للمجتمعات المحلية للسكان الأصليين ومنظماتهم فضلا عن توصيات بشأن برامج ستنفذها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    à sa septième session, tenue à Nairobi en août 1995, le Comité a examiné l'application de la résolution de l'Assemblée générale relative aux mesures à prendre d'urgence pour l'Afrique, et débattre de l'organisation et de l'emplacement du siège du secrétariat permanent de la Convention, et de la création d'un comité scientifique et technique. UN وفي الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية )نيروبي، آب/أغسطس ١٩٩٥(، استعرضت اللجنة تنفيذ قرارها ٥/١ المتعلق بالعمل العاجل من أجل أفريقيا، وناقشت قضايا من بينها تنظيم اﻷمانة الدائمة للاتفاقية ومقرها، وإنشاء لجنة علمية وتقنية.
    Une fois prélevé le montant exigé (10 % des dépenses effectives en 2000) pour la réserve de trésorerie, la somme restante, ainsi que les nouvelles contributions éventuelles serviront à financer la participation des Parties remplissant les conditions requises à la reprise de la sixième session de la Conférence des Parties à Bonn et à sa septième session à Marrakech. UN وبعد تجميد المبلغ اللازم (10 في المائة من المصروفات الفعلية في عام 2000) لاحتياطي رأس المال العامل، سيستخدم المبلغ المتبقي، ومعه أي اشتراكات جديدة، في تغطية مشاركة الأطراف المؤهلة في الدورة المستأنفة السادسة لمؤتمر الأطراف في بون وفي الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في مراكش.
    7. à sa septième session, tenue à Vienne du 29 septembre au 1er octobre 2003, le Comité spécial a examiné et finalisé la disposition, qui a été renumérotée et est finalement devenue l'article 16 du texte de la Convention adoptée. Il a également approuvé une série de notes explicatives à inclure dans les travaux préparatoires des négociations sur la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 7- وفي الدورة السابعة للجنة المخصّصة، التي عُقدت في فيينا من 29 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، نظرت اللجنة المخصّصة في الحكم ووضعته في صيغته النهائية وأُعيد ترقيمه وأصبح بالتالي المادة 16 من نص الاتفاقية المعتمدة كما وافقت على سلسلة من الملاحظات التوضيحية لإدراجها في الأعمال التحضيرية للمفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    a la septième session (1989, Kingston), il lui a présenté les " Principes et modalités d'application du programme de formation " (LOS/PCN/SCN.2/1989/CRP.4). UN وفي الدورة السابعة )٩٨٩١، كينغستون(، قدم الفريق إلى اللجنة الخاصة الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/1989/CRP.4 المعنونة " مشروع المبادئ التوجيهية والاجراءات المتعلقة بتنفيذ برنامج التدريب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more