"وفي السنوات الخمس" - Translation from Arabic to French

    • au cours des cinq dernières
        
    • au cours des cinq années
        
    • ces cinq dernières
        
    • et pendant les cinq années
        
    • pendant les cinq années de
        
    • depuis cinq ans
        
    • ces dernières cinq
        
    • les cinq dernières
        
    au cours des cinq dernières années, la Banque a financé plus de 85 % de tous les nouveaux logements en Norvège. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة موﱠل البنك أكثر من ٥٨ في المائة من جميع المساكن الجديدة في النرويج.
    Onze d'entre elles ont été déployées ou renforcées au cours des cinq dernières années. UN وفي السنوات الخمس الماضية، جرى نشر أو تعزيز 11 عملية من تلك العمليات.
    au cours des cinq dernières années seulement, la participation de l'ONU à diverses opérations militaires multilatérales a augmenté de façon exponentielle. UN وفي السنوات الخمس الماضية وحدها، زاد اشتراك اﻷمم المتحدة في مختلف الجهود العسكرية المتعددة اﻷطراف زيادة جذرية.
    au cours des cinq années restantes, la Papouasie-Nouvelle-Guinée intensifiera ses efforts pour tenter de respecter l'échéance de 2015. UN وفي السنوات الخمس المتبقية، ستضاعف بابوا غينيا الجديدة جهودها في محاولة للوفاء بالموعد المحدد بعام 2015.
    ces cinq dernières années, aucune personne handicapée placée sous la garde du Département de l'immigration (ImmD) ou de la Police n'est décédée. UN وفي السنوات الخمس الماضية، لم تقع أي حالات لوفاة الأشخاص ذوي الإعاقة المحتجزين لدى إدارة الهجرة أو الشرطة.
    et pendant les cinq années qui suivront, l'État partie se servira de ces critères nationaux pour mieux contrôler l'exercice du droit à l'eau. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، ستقوم الدولة الطرف باستخدام هذه المعايير الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الماء.
    au cours des cinq dernières années, les équilibres fondamentaux de l'économie zaïroise ont été totalement rompus. UN وفي السنوات الخمس الماضية قُضي تماما على الموازنات اﻷساسية في الاقتصاد الزائيري.
    au cours des cinq dernières années, 0,2 % à peine de la population ukrainienne disposait d'un revenu supérieur à 1 000 dollars par mois. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة لم يكن هناك سوى ٢,٠ في المائة من السكان يتجاوز دخلهم ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    au cours des cinq dernières années, 9 % de la population néerlandaise a subi des violences domestiques. UN وفي السنوات الخمس الماضية، عانى حوالي 9 في المائة من سكان هولندا من العنف المنزلي.
    au cours des cinq dernières années, le nombre de femmes dans les organes du pouvoir exécutif a augmenté en valeur absolue comme en valeur relative. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، زاد عدد النساء في أجهزة السلطة التنفيذية من حيث القيمة المطلقة والقيمة النسبية.
    au cours des cinq dernières années, 2 902 personnes, dont 1 536 femmes, ont participé aux cours d'informatique. UN وفي السنوات الخمس الماضية، بلغ العدد الإجمالي للمشتركين في دورات الحاسوب 902 2 مشترك، منهم 536 1 امرأة.
    au cours des cinq dernières années, les résultats économiques de la Sierra Leone ont été relativement satisfaisants, avec un taux de croissance supérieur à 7 %. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، كان أداء سيراليون الاقتصادي جيدا نسبيا، إذ تجاوز معدل النمو 7 في المائة.
    au cours des cinq dernières années, l'excédent du total des fonds disponibles par rapport au total des dépenses a oscillé entre 67,2 et 195,5 millions de dollars. UN وفي السنوات الخمس الماضية، تراوح مجموع الأموال الفائضة عن مجموع النفقات بين 67.2 مليون دولار و 195.5 مليون دولار.
    au cours des cinq dernières années, ce secteur avait progressé de 46 % par an en dépit des crises mondiales. UN وفي السنوات الخمس الماضية، نما هذا القطاع بنسبة 46 في المائة سنوياً رغم الأزمات العالمية.
    au cours des cinq dernières années, le nombre de produits microbicides testés a considérablement augmenté, mais les essais pratiques de microbicides intravaginaux ont été quelque peu décevants. UN وفي السنوات الخمس الماضية، طرأت زيادة كبيرة على عدد المنتجات المبيدة للجراثيم، التي يجري اختبارها.
    au cours des cinq dernières années, 54 pays ont pris un certain nombre de mesures visant à ajouter de nouveaux éléments à leurs programmes de santé en matière de reproduction. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، اتخذ 54 بلدا بعض التدابير لإضافة عناصر جديدة إلى برامجهم السارية في مجال الصحة الإنجابية.
    au cours des cinq années précédentes, elles ont enregistré une croissance négative de près de 5 %. UN وفي السنوات الخمس السابقة سجل إنفاقنا معدل نمو سلبي بلغ ٥ في المائة تقريبا.
    au cours des cinq années qui se sont écoulées depuis son adoption, on a mis l'accent dans l'application de ce programme sur la régulation du mouvement de la population, mais on a négligé le développement. UN وفي السنوات الخمس التي مرت على اعتماده، كان التنفيذ قويا فيما يتعلق بتحديد السكان وضئيلا فيما يتعلق بالتنمية.
    ces cinq dernières années, la contribution de la recherche universitaire dans l'économie du pays a été de plus en plus importante. UN 110 - وفي السنوات الخمس الماضية، أصبح الإسهام العلمي لمؤسسات التعليم العالي في تنمية اقتصاد البلاد إسهاما كبيرا.
    et pendant les cinq années qui suivront, l'État partie se servira de ces critères nationaux pour mieux contrôler l'exercice du droit à l'eau. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، ستقوم الدولة الطرف باستخدام هذه المعالم الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الماء.
    pendant les cinq années de ladite période, les États parties se serviront de ces critères nationaux pour faciliter la surveillance du degré de réalisation du droit à la sécurité sociale. UN وفي السنوات الخمس التالية، تستخدم الدولة الطرف هذه المعايير الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الضمان الاجتماعي.
    depuis cinq ans, une seule Vanuatuane et un seul Vanuatuan ont dirigé une ONG régionale. UN وفي السنوات الخمس الماضية، لم يصل إلى رئاسة إحدى المنظمات الإقليمية غير الحكومية سور رجل واحد وامرأة واحدة من فانواتو.
    ces dernières cinq années, environ 72 % des utilisatrices de méthodes de planification familiale recensées par les services du Ministère de la santé ont utilisé une injection trimestrielle et 26 % des contraceptifs oraux. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، استخدمت نحو 72 في المائة من مستعملات وسائل تنظيم الأسرة في دوائر وزارة الصحة الحقن التي تؤخذ كل ثلاثة أشهر في حين استخدمت 26 في المائة منهن حبوب منع الحمل.
    Sur les cinq dernières années, l'excédent des fonds disponibles par rapport au total des dépenses a évolué entre 65 et 148,9 millions de dollars. UN وفي السنوات الخمس الماضية، تراوح المتاح من مجموع الأموال الفائضة عن مجموع النفقات بين 65 مليون دولار و 148.9 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more