"وفي مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • à la Conférence
        
    • lors de la Conférence
        
    • et de la Conférence
        
    • lors d'une conférence
        
    • et du
        
    • lors du
        
    • a la Conférence
        
    • à la réunion
        
    • à une conférence
        
    • dans une conférence
        
    Les engagements mutuels pris au sommet de l'OTAN à Chicago et à la Conférence de Tokyo doivent être tenus. UN ويجب الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة حلف الناتو في شيكاغو، وفي مؤتمر طوكيو.
    Il y a déjà plusieurs années que ma délégation préconise, ici et à la Conférence du désarmement, un dialogue franc et constructif sur cette question. UN وما فتئ وفد بلدي، منذ عدة أعوام، ينادي بإقامة حوار صريح وبناء بشأن هذه المسألة، هنا، وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Oui, c'est vrai, il ne s'est pas passé grandchose de très concret, très opérationnel à la Conférence pendant mes 51 mois de Genève. UN فصحيح أنه لم تتحقق نتائج ملموسة أو ذات أهمية عملية كبيرة خلال الشهور ال51 التي قضيتها في جنيف وفي مؤتمر نزع السلاح.
    lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui a eu lieu à Vienne, les Etats parties ont réaffirmé solennellement leur engagement à promouvoir le respect et la protection de ces droits. UN وفي مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان، أعادت الدول التأكيد رسميا على التزامها بالنهوض باحترام هذه الحقوق وحمايتها.
    lors de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des progrès modestes mais néanmoins importants ont été réalisés en vue de libérer le monde du fléau des armes nucléaires. UN وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار أحرز تقدم متواضع ولكنه هام نحو تخليص العالم من ويلات الأسلحة النووية.
    à la Conférence du désarmement à Genève, ma délégation s'est prononcée pour que ce Registre soit complété par des informations sur les stocks et les effectifs militaires. UN وفي مؤتمر نزع السلاح في جنيف، اتخذ وفدي موقفا مؤيدا لتكميل السجل وذلك بإضافة معلومات عن المخزونات والقوات العسكرية.
    à la Conférence de Rio, les membres de la communauté internationale ont décidé, au niveau politique le plus élevé, d'agir de concert en vue d'atteindre l'objectif du développement durable. UN وفي مؤتمر ريو، اتفق المجتمع الدولي على أرفع مستوى سياسي على العمل سويا في توافق من أجل تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    à la Conférence des Parties en 2008, le Président de l'organisation était l'un des principaux orateurs. UN وفي مؤتمر الأطراف عام 2008، كان رئيس الاتحاد المتحدث الرئيسي.
    à la Conférence de Nagoya, les parties doivent accélérer la mise en œuvre de la Convention. UN وفي مؤتمر ناغوي يتوقع أن تعزز الأطراف تنفيذ الاتفاقية.
    A été membre du groupe des adjoints des ministres pour les droits de l'homme et à la Conférence de Venise de la Commission européenne pour la démocratie par le droit. UN وكان عضواً في فريق نواب الوزير المعني بحقوق الإنسان وفي مؤتمر البندقية عن تحقيق الديمقراطية بواسطة القانون؛
    à la Conférence de Londres, plus de 140 millions de dollars de contribution à ce fonds ont été annoncés. UN وفي مؤتمر لندن أُعلن عن تبرعات للصندوق بلغت 140 مليون دولار.
    à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques à Bali (Indonésie) en 2007, les dirigeants du monde ont décidé de négocier un nouvel accord sur les changements climatiques qui devrait prendre le relais du Protocole de Kyoto en 2012. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي، إندونيسيا، في عام 2007، قرر قادة العالم إجراء مفاوضات لعقد اتفاق جديد بشأن تغير المناخ ليحل محل بروتوكول كيوتو في عام 2012.
    à la Conférence de Rio, une seule déclaration a été distribuée sur support papier. UN وفي مؤتمر ريو+20، لم يوزع سوى بيان واحد في نسخته الورقية.
    En ce qui concerne cet instrument, le Nigéria a plaidé, lors de la Conférence du désarmement, en faveur d'un mécanisme de vérification fiable qui n'exclurait pas les stocks existants. UN وفي مؤتمر نزع السلاح، دعت نيجيريا إلى أن ينص هذا الصك على إنشاء آلية للتحقق الفعلي لا تستثني المخزونات القائمة.
    En ce qui concerne cet instrument, le Nigéria a plaidé, lors de la Conférence du désarmement, en faveur d'un mécanisme de vérification fiable qui n'exclurait pas les stocks existants. UN وفي مؤتمر نزع السلاح، دعت نيجيريا إلى أن ينص هذا الصك على إنشاء آلية للتحقق الفعلي لا تستثني المخزونات القائمة.
    lors de la Conférence de Beijing, les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales ont manifesté leur volonté de renforcer le rôle des femmes dans le monde entier. UN وفي مؤتمر بيجين أظهرت الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية اهتماما بتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    En deuxième lieu, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de la Conférence du désarmement sont, à juste titre, fiers des réalisations passées de la Conférence dans la promotion du désarmement. UN وثانياً، تفخر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي مؤتمر نزع السلاح بحق بإنجازات المؤتمر السابقة في دفع عجلة نزع السلاح.
    lors d'une conférence de presse, le Ministre avait annoncé publiquement que l'auteur et son époux seraient renvoyés à Cuba quand la procédure judiciaire serait achevée. UN وفي مؤتمر صحفي عقده الوزير، أعلن صراحةً أنه سيتم إبعاد صاحبة البلاغ وزوجها إلى كوبا حالما تنتهي إجراءات المحكمة.
    A également collaboré aux travaux du House Ways and Means Committee et du Congressional Sunbelt Caucus. Notes UN عملت أيضا في لجنة الطرق والوسائل بمجلس النواب وفي مؤتمر سنبلت الحزبي لانتخابات الكونغرس.
    lors du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée a approuvé le concept important de la responsabilité de protéger. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أيدت هذه الجمعية المفهوم الهام المتمثل في مسؤولية الحماية.
    a la Conférence de San Francisco, en 1945, le Mexique avait proposé qu'une distinction entre membres permanents et membres non permanents soit clairement établie. UN وفي مؤتمر سان فرانسيسكو في عام ١٩٤٥، اقترحت المكسيك التمييز بوضوح بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين.
    à la réunion de 2013, les chefs d'État et de gouvernement statueront sur la périodicité des sommets et la durée du mandat de la présidence temporaire. UN وفي مؤتمر القمة لعام 2013، يقرر رؤساء الدول والحكومات وتيرة انعقاد مؤتمرات القمة وطول فترة تولي الرئاسة المؤقتة.
    Les résultats de l'étude ont été présentés au Ministère de l'éducation et à une conférence régionale en Corée du Sud. UN وقُدمت نتائج الدراسة إلى وزارة التعليم وفي مؤتمر إقليمي عُقد في كوريا الجنوبية.
    dans une conférence de presse, le Procureur général a reproché à l'ONU et aux ONG d'avoir faussement accusé le Gouvernement d'avoir organisé des assassinats politiques. UN وفي مؤتمر صحفي، انتقد النائب العام الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لاتهام الحكومة زورا بتدبير اغتيالات سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more