"وقدم تقرير" - Translation from Arabic to French

    • le rapport du
        
    • le rapport de
        
    • le rapport sur
        
    • a présenté son rapport
        
    • son rapport a été présenté
        
    • présente le rapport
        
    • et un rapport a été présenté
        
    le rapport du Comité consultatif sur ce sujet a été présenté oralement; UN وقدم تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية شفويا؛
    le rapport du colloque a été présenté au neuvième Congrès. UN وقدم تقرير الندوة إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعالمة المجرمين.
    le rapport du Vice—Président donnait à penser que les consultations pourraient aboutir. UN وقدم تقرير نائب الرئيس أسبابا للاعتقاد بأن المشاورات يمكن أن تتوج بالتوفيق.
    le rapport de la Commission a été présenté au Gouvernement en 1984. UN وقدم تقرير اللجنة الى الحكومة في عام ١٩٨٤.
    le rapport sur cette question qui a été présenté au Comité de l'information à sa quinzième session indiquait qu'il restait encore à résoudre des difficultés pratiques et financières pour appliquer ces dispositions. UN وقدم تقرير عن هذه المسألة إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الخامسة عشرة، يبين أن ثمة عوائق عملية ومالية ينبغي تخطيها بغية تنفيذ هذا البند.
    Le Groupe indépendant a présenté son rapport au Secrétaire général le 9 juin 2008. UN وقدم تقرير الفريق المستقل إلى الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.
    Le Contrôleur fait une déclaration et présente le rapport du Secrétaire général sur le fonds de réserve pour le maintien de la paix. UN وأدلى المراقب المالي ببيان وقدم تقرير اﻷمين العام عن الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام.
    Le Contrôleur fait une déclaration et présente le rapport du Secrétaire général. UN وأدلى المراقب المالي ببيان وقدم تقرير اﻷمين العام.
    le rapport du Comité de rédaction sur le projet d'article 51 a été présenté en séance plénière et examiné à la 864e séance, puis renvoyé au Comité. UN وقدم تقرير لجنة الصياغة بشأن مشروع المادة 51 إلى اللجنة بكامل هيئتها ونظرت فيه في جلستها 864، وأحالته من جديد إلى لجنة الصياغة.
    4. le rapport du Comité des relations avec le pays hôte a été présenté par le Président du Comité à la 39e séance, le 23 novembre 1994. UN ٤ - وقدم تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف رئيس اللجنة في الجلسة ٣٩ المعقودة في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    le rapport du Forum a été présenté à la douzième réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie, qui s'est félicitée de l'initiative d'organiser ce forum. UN وقدم تقرير المنتدى الى الاجتماع الثاني عشر لوزراء الصناعة اﻷفريقيين، الذي أعرب عن تقديره للمبادرة المتخذة لتنظيم هذا المنتدى.
    le rapport du Kazakhstan a contribué à l'élaboration d'une politique nationale en matière de contraception et celui de l'Ouzbékistan a présenté d'importantes recommandations visant à répondre à court et à long terme aux besoins en matière de contraception et de logistique. UN وساهم تقرير كازاخستان في وضع سياسة وطنية لوسائل منع الحمل، وقدم تقرير أوزبكستان توصيات فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات طويلة الأجل والقصيرة الأجل في مجال وسائل منع الحمل والسوقيات.
    Le Contrôleur et Inspecteur de l'Inde, Président du Comité des commissaires au comptes, fait une déclaration liminaire et présente le rapport du Comité des commissaires aux comptes à la Commission. UN وأدلى المراقب المالي والمراجع العام للحسابات للهند ورئيس مجلس مراجعي الحسابات ببيان استهلالي وقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى اللجنة.
    En 1994, le rapport du Guyana sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes qui l'a examiné. UN وقدم تقرير غيانا لعام ٤٩٩١ عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة التي نظرت فيه.
    le rapport du groupe de travail a fait un certain nombre d'observations et de recommandations en tant qu'élément de la politique du HCR sur l'utilisation des VNU. UN وقدم تقرير الفريق العامل عدداً من الملاحظات والتوصيات بوصفها عناصر لسياسة عامة تتبعها المفوضية فيما يخص استخدام متطوعي الأمم المتحدة.
    le rapport du Groupe a été présenté à l'Assemblée générale dans le document A/63/182. UN وقدم تقرير الفريق إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/63/182.
    le rapport de la session a été présenté au Comité administratif de coordination (CAC). UN وقدم تقرير الدورة إلى لجنة التنسيق الإدارية.
    le rapport de cette réunion a été soumis en tant que document de référence au Groupe de travail lors de sa réunion. UN وقدم تقرير الاجتماع كورقة معلومات أساسية إلى اجتماع الفريق العامل.
    Il a remis le rapport de la mission d'établissement des faits au chef de l'État nigérian, le général Sani Abacha, qu'il a instamment prié d'appliquer les recommandations de la mission. UN وقدم تقرير بعثة تقصي الحقائق إلى رئيس دولة نيجيريا، الجنرال ساني أباشا، ودعاه إلى تنفيذ توصيات اللجنة.
    le rapport sur le développement dans le monde 2013 : emplois, établi par la Banque mondiale, contient une analyse empirique du rôle de l'emploi, qui est la clef de voûte du développement économique et social. UN ٤٩ - وقدم " تقرير التنمية العالمية لعام 2013: فرص العمل " ، الذي أعده البنك الدولي أدلة تحليلية على دور فرص العمل بوصفها حجر الزاوية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le groupe a présenté son rapport le 24 avril 1996 à la quatrième session de Commission du développement durable. UN وقدم تقرير الفريق في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    son rapport a été présenté à une réunion internationale tenue à Saint-Domingue en février 1999, et un rapport sur les activités mises en place a été publié en décembre 1999. UN وقدم تقرير البعثة خلال اجتماع دولي انعقد في سانتو دومينغو في شباط/فبراير 1999، وتبع ذلك في كانون الأول/ديسمبر 1999 تقرير مرحلي عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    À la cinquante et unième Assemblée mondiale de la santé, en mai 1998, une résolution sur la santé des populations autochtones a été adoptée et un rapport a été présenté au Conseil d’administration de l’OMS en janvier 1999. UN وخلال الدورة الحادية والخمسين لجمعية الصحة العالمية، المعقودة في أيار/ مايو ١٩٩٨، اتخذ قرار بشأن صحة السكان اﻷصليين، وقدم تقرير إلى المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more