le Comité consultatif a été informé que les efforts se poursuivaient en vue de la mise en place d'un bureau à Tel-Aviv. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود ما زالت متواصلة لإنشاء مكتب في تل أبيب. |
le Comité consultatif a été informé de cette autorisation dans une lettre distincte du Contrôleur, également datée du 3 septembre 2010. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بهذا الإذن برسالة مستقلة موجهة من المراقب المالي، مؤرخة أيضا 3 أيلول/سبتمبر 2010. |
En réponse à sa question, le Comité consultatif a été informé qu'un poste à pourvoir au Secrétariat attirait en moyenne 142 candidatures. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بناءً على استفسارها، بوجود ما متوسطه 142 طلباً لكل وظيفة متاحة في الأمانة العامة. |
le Comité consultatif a appris qu'au total 5 943 tonnes de matériel seraient transportées par voie aérienne. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيجري نقل ما مجموعه 943 5 طنا من المواد الانتخابية جوّا. |
le Comité a été informé en outre que dans les quelques cas où les organisations n'avaient pas fourni des données complètes sur les départs il avait été procédé à des approximations. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المنظمات لا توفر في بعض الحالات معلومات كاملة عن حالات انتهاء الخدمة وتعين بالتالي إجراء تقديرات تقريبية في تلك الحالات. |
le Comité consultatif a été informé que le Département de la gestion recevait en moyenne 120 recommandations par an de la Commission paritaire de recours et 28 du Comité paritaire de discipline. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون الإدارية تتلقى 120 توصية تقريبا في السنة من مجلس الطعون المشترك وحوالي 28 توصية من اللجنة التأديبية المشتركة. |
le Comité consultatif a été informé que le Tribunal aurait terminé les enquêtes en juin 2003. | UN | 18 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تحقيقات المحكمة ستُنجز في حزيران/يونيه 2003. |
le Comité consultatif a été informé que l'Union africaine envisageait de déployer un effectif de 3 320 personnes, dont 2 341 militaires. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتحاد الأفريقي يعتزم نشر 320 3 من الأفراد، منهم 341 2 من العسكريين. |
le Comité consultatif a été informé que toutes ces fonctions étaient assurées précédemment par l'intermédiaire d'un consultant; néanmoins, comme elles continuent d'être indispensables, il est proposé de créer un poste temporaire. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوظائف كانت تؤدى في السابق عن طريق خدمات استشاري، ولكن بالنظر إلى وجود حاجة مستمرة لهذه المهام، فمن المقترح إنشاء وظيفة دائمة لهذا الغرض. |
le Comité consultatif a été informé que les prévisions de recettes étaient fermes et réalisables et que la plus grande partie des sommes encaissées étaient en francs suisses. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بـأن رقـم اﻹيرادات المذكور غيـر مغالى فيـه ويمكن تحقيقه وأغلبه بالفرنكات السويسرية. |
le Comité consultatif a été informé que les prévisions de recettes étaient fermes et réalisables et que la plus grande partie des sommes encaissées était en francs suisses. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بـأن رقـم الإيرادات المذكور غيـر مغإلى فيـه ويمكن تحقيقه وأغلبه بالفرنكات السويسرية. |
le Comité consultatif a été informé que le repérage sur place, à Mogadiscio, des sites susceptibles d'accueillir les neuf camps n'avait toujours pas été effectué. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يتم بعد القيام بالزيارات الميدانية لاختيار جميع مواقع المعسكرات التسعة في مقديشو. |
le Comité consultatif a été informé qu'un examen détaillé des engagements non réglés était en cours et que le rapport avait été retardé dans l'attente de la réception de données plus précises. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري إعداد استعراض تفصيلي للالتزامات غير المصفاة وأن تقرير اﻷداء قد أرجئ لحين تلقي بيانات أكثر دقة. |
le Comité consultatif a été informé qu'il n'y avait jamais pénurie de candidats lorsqu'un poste devenait vacant. | UN | 135 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه عندما يخلو شاغر، لا يخلو الأمر من تدفق في عدد المتقدمين لشغل الوظيفة. |
le Comité consultatif a été informé que le titulaire du poste était actuellement classé à D-1. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن شاغل الوظيفة هو الآن من الرتبة مد-1. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que sur ce montant, 6 877 920 dollars avaient trait aux dépenses supplémentaires qu'entraînera l'application des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن مبلغ 920 877 6 دولارا من إجمالي المبلغ المطلوب يتعلق بالاحتياجات الإضافية إلى الخدمات الأمنية الناشئة عن تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة. |
le Comité consultatif a été informé de ce que les estimations budgétaires reposaient sur les principales hypothèses de planification exposées ci-après : | UN | 26 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تقديرات الميزانية وُضعت على أساس افتراضات التخطيط الرئيسية التالية: |
le Comité consultatif a été informé que le reclassement visait à mettre l'ensemble des chefs des équipes opérationnelles intégrées sur un pied d'égalité. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الهدف من إعادة تصنيف الوظيفة هو تحقيق المساواة في القيادة بين كافة الأفرقة التنفيذية المتكاملة. |
le Comité consultatif a appris qu'une étude interne avait été réalisée et que le rapport était en cours d'établissement. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى استكمال استعراض داخلي وأنه يجري إعداد تقرير في هذا الشأن. |
le Comité consultatif a appris qu'un plan de travail pour 2006 serait prochainement mis au point. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه سيجري قريبا وضع خطة عمل لعام 2006. |
Le départ à la retraite n'est qu'une forme parmi d'autres de cessation de service. le Comité a été informé qu'il était possible de projeter les tendances des autres types de cessation de service. | UN | وفضلا عن ذلك، يترك الموظفون المنظمة لمجموعة من الأسباب المختلفة الأخرى غير التقاعد، وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن من الممكن توقع الاتجاهات في هذا الصدد. |