"وقد انضمت" - Translation from Arabic to French

    • a adhéré
        
    • se sont joints
        
    • ont adhéré
        
    • a accédé
        
    • s'est associée
        
    • est devenue membre
        
    • se sont ajoutés
        
    • a rejoint
        
    • ont accédé
        
    • a souscrit
        
    • s'est jointe
        
    • se sont associés
        
    • est entrée
        
    • est partie
        
    • avait adhéré
        
    Le Turkménistan a adhéré à la Convention sur les droits de l'enfant et il a l'intention de signer très bientôt la Déclaration adoptée à l'issue du Sommet mondial. UN وقد انضمت تركمانستان إلى اتفاقية حقوق الطفل، وتعتزم التوقيع قريبا على الاعلان المعتمد في تلك القمة العالمية.
    Le Koweït a adhéré à un certain nombre de conventions de l'ONU et de l'Organisation internationale du Travail. UN وقد انضمت الكويت إلى عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    L'Azerbaïdjan a adhéré à la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN وقد انضمت أذربيجان إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Le Brésil, l'Islande, Maurice, le Mexique, la Thaïlande et la Turquie se sont joints ultérieurement aux auteurs. UN وقد انضمت لاحقاً إلى مقدمي مشروع القرار كل من آيسلندا، والبرازيل، وتايلند، وتركيا، والمكسيك، وموريشيوس.
    À ce jour, 142 États ont adhéré à la Convention, à son Protocole de 1967 ou aux deux instruments. UN وقد انضمت حتى اليوم نحو 142 دولة إما للاتفاقية أو لبروتوكولها لعام 1967 أو لكليهما.
    La Chine a accédé à l'OMC et la Russie négocie actuellement son accession. UN وقد انضمت الصين إلى منظمة التجارة العالمية وتجري روسيا مفاوضات للانضمام إليها.
    La même année, le Liechtenstein a adhéré à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وقد انضمت ليختنشتاين أيضاً إلى منظمة التجارة العالمية في عام 1995.
    Le Bangladesh a adhéré à la plupart des protocoles à la Convention sur certaines armes classiques. UN وقد انضمت بنغلاديش إلى معظم بروتوكولات الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة.
    En 2003, elle a adhéré pleinement à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وقد انضمت على نحو كامل، في عام 2003، إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Saint-Marin a adhéré récemment à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, après avoir ratifié la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN وقد انضمت سان مارينو حديثا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، بعد أن صدﱠقت على اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المعنية بتغير المناخ.
    Le Togo a adhéré à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد انضمت توغو إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    La Mongolie a adhéré en 1964 à la Convention sur l'élimination de la discrimination dans le domaine de l'enseignement. UN وقد انضمت منغوليا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التمييز في مجال التعليم في عام ١٩٦٤.
    La Mongolie a adhéré en 1991 à la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages. UN وقد انضمت منغوليا إلى اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج في عام ١٩٩١.
    Le Brésil et le Cameroun se sont joints ultérieurement aux auteurs. UN وقد انضمت لاحقاً إلى مقدمي مشروع القرار البرازيل والكاميرون.
    Le Bénin, la France, la Guinée, l'Inde, l'Indonésie, le Japon et la Malaisie se sont joints par la suite aux auteurs du projet de résolution. UN وقد انضمت فيما بعد إندونيسيا وبنن وغينيا وفرنسا وماليزيا والهند واليابان الى مقدمي مشروع القرار.
    Au cours des derniers mois, le Kirghizistan et le Kazakhstan ont adhéré au TNP, rapprochant ainsi le Traité de son objectif d'universalité. UN وقد انضمت قيرغيزستان وكازاخستان في اﻷشهر اﻷخيرة الى معاهدة عدم الانتشار مما قربها خطوة من العالمية.
    Tous ces États ont adhéré au Protocole; UN وقد انضمت جميع هذه الدول إلى البروتوكول؛
    La Thaïlande a accédé à six conventions et protocoles antiterroristes internationaux et signé la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire récemment adoptée par l'Assemblée générale. UN وقد انضمت إلى ست اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب ووقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة.
    L'Inde s'est associée se disant préoccupée par le cycle incessant de violences qui a caractérisé ce conflit. UN وقد انضمت الهند إلى مشاعر التنديد والقلق إزاء دورة العنف الذي لا ينتهي والتي تميز ذلك الصراع.
    La CPANE est devenue membre de l'Observatoire des ressources halieutiques en 2005. UN وقد انضمت اللجنة إلى نظام رصد الموارد السمكية في عام 2005.
    L'Arménie, la Croatie, L'Islande, Monaco, le Monténégro et la Serbie se sont ajoutés à la liste des coauteurs. UN وقد انضمت أرمينيا، وأيسلندا، والجبل الأسود، وصربيا، وكرواتيا، وموناكو، إلى قائمة مقدمي المشروع.
    La Chine a rejoint le Groupe des fournisseurs nucléaires et entend adhérer au régime de contrôle des techniques de missiles. UN وقد انضمت الصين إلى مجموعة موردي المواد النووية وهي مستعدة للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Cinq nouveaux États ont accédé au Statut de Rome, ce qui porte à 119 le nombre des États parties. UN وقد انضمت مؤخرا خمس دول إلى نظام روما الأساسي، ليرتفع عدد الدول الأطراف إلى 119 دولة.
    Le Kazakhstan est membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et a souscrit au Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. UN وكازاخستان عضو في مجموعة موردي المواد النووية. وقد انضمت إلى مدونة سلوك لاهاي لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    La Suisse s'est jointe au consensus exprimé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban tenue à Genève en 2009. UN وقد انضمت سويسرا إلى توافق الآراء المعبر عنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي الذي عُقد في جنيف في عام 2009.
    Les États membres de l'Union européenne se sont associés au consensus sur la résolution en partant du principe que ces fondements y figuraient implicitement. UN وقد انضمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أساس أنها مفهومة ضمنا.
    La Trinité-et-Tobago est entrée aux Nations Unies en 1962, 17 ans après la fondation de l'Organisation. UN وقد انضمت ترينيداد وتوباغو إلى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٦٢ بعد انقضاء ١٧ عاما على إنشاء هذه المنظمة.
    La RDP lao est partie à neuf conventions de l'OIT, parmi lesquelles cinq figurent sur la liste des huit conventions fondamentales. UN وقد انضمت لاو إلى 9 اتفاقيات تابعة لمنظمة العمل الدولية منها 5 اتفاقيات تندرج ضمن الاتفاقيات الأساسية الثمانية.
    Le Nigéria avait adhéré à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد انضمت نيجيريا إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more