"وقد شارك" - Translation from Arabic to French

    • ont participé
        
    • a participé
        
    • ont pris part
        
    • a pris part
        
    • avaient participé
        
    • avait participé
        
    • ont assisté
        
    • a réuni
        
    • ont suivi
        
    • a rassemblé
        
    • ont également participé
        
    Les membres du Comité Mohamed Ezzeldin AbdelMoneim et Jaime Marchan Romero ont participé à la réunion. UN وقد شارك في الاجتماع عضوا اللجنة محمد عز الدين عبد المنعم ومارشان روميرو.
    Des membres du personnel du centre ont participé à de nombreuses réunions des Nations Unies pendant la période allant de 2008 à 2011. UN وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة في الفترة بين عامي 2008 و 2011.
    Plus de 300 représentants de 20 pays ont participé aux réunions, qui ont rassemblé à la fois des ministres et des experts techniques. UN وقد شارك أكثر من 300 مسؤول من 20 دولة في الاجتماعات التي ضمت كلاً من الوزراء والخبراء التقنيين.
    L’Union générale des femmes iraquiennes a participé activement aux travaux des différentes conférences internationales sur les femmes qui ont eu lieu depuis 1975. UN وقد شارك الاتحاد العام للمرأة العراقية بنشاط في أعمال مؤتمرات دولية مختلفة تتعلق بالمرأة عقدت منذ عام ١٩٧٥.
    La délégation égyptienne a participé de manière intense aux négociations informelles qui ont conduit au texte révisé du projet de résolution actuellement examiné par la Commission. UN وقد شارك وفدها على نحو كبير في المفاوضات غير الرسمية التي أدت إلى النص المنقح لمشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة.
    Cent cinquante-six États Membres, plus de 800 organisations non gouvernementales et de nombreuses organisations intergouvernementales ont pris part à la deuxième Assemblée mondiale. UN وقد شارك في الجمعية 156 دولة عضوا وما يزيد على 800 منظمة غير حكومية، ومنظمات حكومية دولية عديدة.
    Près de 4 000 personnes, venant de 128 pays représentant toutes les parties du monde, ont participé à l'une ou l'autre phase du concours. UN وقد شارك نحو 000 4 شخص في مرحلةٍ معينة من المسابقة؛ وجاء الطلاب المشاركون من 128 بلدا ليمثلوا كل جزء من العالم.
    Quinze orateurs ont participé au débat général sur le point, et la Commission a adopté quatre projets de résolution, qui figurent au paragraphe 16 du rapport. UN وقد شارك خمسة عشر متكلما في المناقشة العامة لهذا البند، واعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات ترد في الفقرة ١٦ من التقرير.
    Les personnalités suivantes ont participé à la session de Dresde : UN وقد شارك في الدورة التي عقدت في دريسدين مايلي:
    Quelque 147 scientifiques et ingénieurs originaires de 29 pays ont participé à cette formation. UN وقد شارك في التدريب نحو ١٤٧ عالما ومهندسا من ٢٩ بلدا.
    Une centaine de personnes venant du Japon et d'autres pays ont participé à cet atelier de trois jours. UN وقد شارك في حلقة العمل، التي استغرقت ثلاثة أيام، زهاء 100 مشارك من اليابان وبلدان أخرى.
    Vingt et un juges et quatre avocats venus de 12 pays de la région ont participé à cette réunion. UN وقد شارك في هذا الاجتماع 21 قاضياً وأربعة محامين من اثني عشر بلداً من المنطقة.
    Des spécialistes autochtones dont les connaissances ajoutent de la valeur aux produits ont participé à plusieurs de ces études. UN وقد شارك في عدة دراسات مختصون من أبناء الشعوب الأصلية تعطي معارفهم قيمة إضافية للمنتجات.
    Des membres du personnel du Centre ont participé à de nombreuses réunions des Nations Unies pendant la période allant de 2004 à 2007. UN وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة خلال الفترة بين عامي 2004 و 2007.
    Ma délégation a participé activement aux discussions informelles de la Conférence sur ce projet. UN وقد شارك وفدي بهمة في المناقشات غير الرسمية لمشروع تلك المعاهدة.
    Le FNUAP a participé à l'examen de ce projet en mai 1992. UN وقد شارك الصندوق في استعراض لهذا المشروع تم في أيار/مايو ١٩٩٢.
    Un représentant d'organisations non gouvernementales a participé à cette mission de planification. UN وقد شارك أيضا في هذه البعثة التخطيطية ممثل عن المنظمات غير الحكومية.
    Des délégués de la République démocratique du Congo ont pris part à cet atelier. UN وقد شارك مندوبون من جمهورية الكونغو الديمقراطية في حلقة العمل تلك.
    Mugimba a pris part à diverses réunions au nom de Krall, comme l’indique un film vidéo que le Groupe a pu visionner. UN وقد شارك في عدة اجتماعات نيابة عن شركة كرال، كما يبين ذلك مشهد فيديو أتيح للفريق الاطلاع عليه.
    Au total, 23 équipes de facultés de droit ou de programmes de maîtrise de 8 pays avaient participé au Concours de Madrid, en langue espagnole. UN وقد شارك في مسابقة مدريد باللغة الإسبانية ما مجموعه 23 فريقا من كليات الحقوق أو برامج الماجستير في ثمانية بلدان.
    La société civile avait participé à l'élaboration de la loi de 2010 sur les enfants. UN وقد شارك المجتمع المدني في صياغة قانون الطفل الصادر في عام 2010.
    Environ 15 000 personnes ont assisté aux concerts et les médias nationaux ont très bien couvert l'événement. UN وقد شارك في الحفلات الموسيقية حوالي 000 15 شخص وكان الظهور الإعلامي على المستوى الوطني ممتازاً.
    Elle a réuni plus de 100 participants représentant un grand nombre d'institutions nationales du monde entier. UN وقد شارك في هذا المؤتمر ما يزيد على 100 مشارك ينتمون إلى مجموعة واسعة من المؤسسات الوطنية على نطاق العالم.
    En 2009, près de 100 000 visiteurs ont suivi la visite guidée. UN وقد شارك نحو 000 100 زائر في الجولات المصحوبة بمرشدين التي نُظمت عام 2009.
    Il a rassemblé quelque 150 personnalités du monde culturel venues de plus de 40 pays. UN وقد شارك فيه نحو ١٥٠ من الشخصيات الثقافية من ٤٠ بلدا.
    Les représentants de plusieurs entités du système des Nations Unies ont également participé aux deux réunions. UN وقد شارك في كلا الاجتماعين ممثلون لعدة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more