"وقد قُدم" - Translation from Arabic to French

    • a été présenté
        
    • a été soumis
        
    • ont été soumis
        
    • a été fourni
        
    • ont été présentés
        
    • il a été
        
    • a été présentée
        
    • a été soumise
        
    • a été communiqué
        
    • a été saisi
        
    Un projet de résolution a été présenté au titre de ce point et figure au paragraphe 9 du rapport. UN وقد قُدم مشروع قرار واحد في إطار هذا البند، كما ورد في الفقرة 9 من التقرير.
    Un premier rapport a été présenté au Conseil à sa session de fond de 2000. UN وقد قُدم أول تقرير إلى دورة المجلس الموضوعية لعام 2000.
    Le projet de résolution a été soumis au moment où son Gouvernement renforçait sa coopération avec la communauté internationale. UN وقد قُدم مشروع القرار في وقت تقوم فيه الحكومة بتعزيز تعاونها مع المجتمع الدولي.
    Ces projets ont été soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, pour examen et observations. UN وقد قُدم المقترح إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لبحثه وإبداء التعليقات عليه.
    Un résumé a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Ces rapports ont été présentés à la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la session extraordinaire, à sa troisième session. UN وقد قُدم هذا التقرير إلى الدورة الثالثة للجنة وضع المرأة، بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    L'idée en a été lancée en séance plénière de la Commission, où il a été suggéré : UN وقد قُدم في الجلسة العامة للجنة اقتراح في هذا الشأن يرمي إلى:
    Cette affaire a été présentée au nom des deux filles mineures de Mme Nontupheko Bhe et de son partenaire décédé. UN وقد قُدم الطلب نيابة عن الإبنتين القاصرتين للسيدة نونتوفيكو بهي وزوجها المتوفى.
    La proposition a été soumise pour financement au Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وقد قُدم الاقتراح إلى مرفق البيئة العالمية من أجل تمويله.
    Le premier rapport établi dans cette optique a été présenté en 2003. UN وقد قُدم أول تقرير من هذا النوع في عام 2003.
    Le rapport a été présenté au Parlement européen, ainsi qu'au Conseil de l'Europe et à la Commission européenne à Bruxelles. UN وقد قُدم التقرير المؤقت إلى البرلمان الأوروبي، والمجلس الأوروبي والمفوضية الأوروبية في بروكسل.
    C'est en reconnaissance de telles actions que ce projet de résolution a été présenté. UN وقد قُدم مشروع هذا القرار امتنانا لتلك الجهود.
    Le projet de plan a été présenté au Cabinet des affaires sociales et devrait être soumis prochainement au Conseil des ministres. UN وقد قُدم المشروع إلى المجلس الاجتماعي وسيُعرض قريباً على مجلس الوزراء للنظر فيه.
    Le rapport de 2012 a été présenté lors d'une manifestation tenue en marge de la première session du Comité préparatoire, qui s'est déroulée en 2012. UN وقد قُدم تقرير عام 2012 في مناسبة موازية على هامش الدورة الأولى للجنة التحضيرية المعقودة في عام 2012.
    Le sixième rapport périodique a été soumis au Président du Congrès national et aux Commissions sur l'égalité des sexes des deux chambres du Congrès. UN وقد قُدم التقرير الدوري السادس إلى رئيس المجلس الوطني وإلى لجنتي المسائل الجنسانية بمجلسي النواب والشيوخ على حد سواء.
    Le premier de ces rapports a été soumis en 2003 et le deuxième en 2006. UN وقد قُدم أول تقرير من هذا النوع في عام 2003، والتقرير الثاني في عام 2006.
    Le rapport des experts a été soumis au Conseil d'administration du PNUE à sa vingtième session. UN وقد قُدم تقرير هؤلاء الخبراء إلى مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته العشرين.
    Ces projets ont été soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour examen et observations. UN وقد قُدم المقترح إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لبحثه وإبداء التعليقات عليه.
    Ces projets de loi ont été soumis pour examen aux deux ministres compétents avant d'être transmis au Parlement. UN وقد قُدم المشروعان إلى الوزير المختص لمواصلة النظر فيهما، لكي يتسنى تقديمهما إلى البرلمان في وقت لاحق.
    Un résumé analytique a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Quelques-uns des pôles de ce projet ont été présentés officiellement à un organe du Système interaméricain, le Comité interaméricain contre le terrorisme, qui les étudie actuellement. UN وقد قُدم بعض هذه المقترحات رسميا إلى لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالإرهاب والتابعة لمنظومة البلدان الأمريكية، التي تقوم بالنظر فيها حاليا.
    il a été demandé à la Commission de ne pas tenir compte des données communiquées par un employeur, dont il était dit qu'il n'aurait pas permis de comparaisons aussi valables que les autres. UN وقد قُدم طلب لتجنيب البيانات المجموعة عن أحد أرباب العمل، على أساس أنه لا يصلح كأساس للمقارنة مثل غيره من أرباب العمل.
    La loi sur le mariage a été présentée pour révision en 2012 et a été examinée au Parlement en 2013, mais n'a pas encore été promulguée. UN وقد قُدم مشروع قانون الزواج للنظر فيه في عام 2012، وعُرض على البرلمان في عام 2013، ولكنه لم يُقَر بعد.
    Elle a été soumise au groupe juridique par l'intermédiaire du Comité. UN وقد قُدم هذا التعريف إلى الفريق القانوني من خلال اللجنة.
    Le présent rapport a été communiqué à l'OLAF pour observations. UN وقد قُدم هذا التقرير إلى المكتب الأوروبي لمكافحة الغش التماسا لتعليقاته.
    Le Conseil de sécurité a été saisi d'une demande dans ce sens. UN وقد قُدم طلب بهذا المعنى إلى مجلس الأمن للنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more