C'était la première mission de ce type depuis 1994. | UN | وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994. |
C'était la première mission de ce type depuis 1994. | UN | وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994. |
C'était la première fois que le Conseil avait demandé un tel examen d'un de ses régimes de sanctions. | UN | وكانت هذه أول مرة يكلف فيها مجلس الأمن بإجراء استعراض كهذا لأي نظام من نظم الجزاءات التي يفرضها. |
C'est la première fois que des menaces explicites visaient nommément des fonctionnaires cambodgiens du Bureau et son personnel en général. | UN | وكانت هذه أول مرة توجه فيها تهديدات صريحة ضد موظفين كمبوديين بأسمائهم، وكذلك ضد موظفي المكتب بوجه عام. |
Il s'agissait de la première opération de cette nature au cours de laquelle des armes ont été découvertes. | UN | وكانت هذه أول عملية من هذا القبيل يتم فيها العثور على أسلحة. |
pour la première fois, tout déplacement était interdit à l'intérieur même des territoires. | UN | وكانت هذه أول مرة لا يسمح فيها بالتنقل داخل اﻷراضي المحتلة نفسها. |
C'était le premier atelier de ce type organisé dans la région Asie-Pacifique. | UN | وكانت هذه أول حلقة عمل من هذا النوع تعقد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
C'était la première fois depuis 1949 que des accusations étaient portées pour ces motifs. | UN | وكانت هذه أول مرة منذ عام 1949 تصدر فيها اتهامات على هذا الأساس. |
C'était la première fois que le Premier Ministre, Thein Sein, se rendait à l'ONU et aussi que le Myanmar se faisait représenter à l'Assemblée générale à un niveau aussi élevé depuis 1995. | UN | وكانت هذه أول زيارة لرئيس الوزراء للأمم المتحدة وأعلى مستوى من التمثيل لميانمار لدى الجمعية العامة منذ عام 1995. |
C'était la première d'une série de sept arrestations qui ont eu lieu entre 1981 et 1996. | UN | وكانت هذه أول مرة من مجموعة 7 مرات توقيف له بين عام 1981، 1996. |
C'était la première fois que le commandant du Corps de protection du Kosovo participait à des échanges avec des représentants de toutes les communautés ethniques du Kosovo. | UN | وكانت هذه أول مرة يُشارك فيها قائد الفرقة في حوار مفتوح مباشر مع ممثلين من جميع طوائف كوسوفو العرقية. |
C'était la première fois que le Conseil national serbe de Mitrovica participait aux activités d'une institution couvrant l'ensemble du Kosovo. | UN | وكانت هذه أول مرة يشارك فيها مجلس الصرب الوطني في ميتروفيتشا في مؤسسة تعمل على صعيد كوسوفو بأسرها. |
C'était la première fois depuis 1997 qu'il paraissait devant le Conseil. | UN | وكانت هذه أول مرة يمثل فيها أمام المجلس منذ عام 1997. |
C'était la première fois qu'une telle procédure était appliquée au Kosovo, et elle a établi un important précédent. | UN | وكانت هذه أول مرة يُطبق فيها إجراء من هذا النوع في كوسوفو وأرسى سابقة هامة. |
C'était la première fois depuis 1997 qu'il paraissait devant le Conseil. | UN | وكانت هذه أول مرة يمثل فيها أمام المجلس منذ عام 1997. |
C'était la première fois que le Conseil de sécurité envoyait une mission en Amérique latine ou aux Caraïbes. | UN | 10 - وكانت هذه أول بعثة يرسلها مجلس الأمن إلى أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي. |
C'était la première fois qu'un président de la Commission se rendait à Chypre. | UN | وكانت هذه أول زيارة يقوم بها رئيس المفوضية الأوروبية لقبرص. |
C'était la première fois que l'Iraq participait à une réunion de la Commission, depuis qu'il avait décidé de boycotter cet organe en 1998. | UN | وكانت هذه أول مرة يشارك فيها العراق في اجتماع كهذا منذ أن قرر مقاطعة اللجنة عام 1998. |
C'était la première fois que le Canada était expressément visé dans une déclaration publiée par ben Laden. | UN | وكانت هذه أول مرة تذكر فيها كندا بالاسم في بيان يصدر عن بن لادن. |
C'est la première fois qu'une étude quantitative sur la violence sexiste est menée dans la région. | UN | وكانت هذه أول مرة تجرى فيها دراسة استقصائية في موضوع العنف ضد المرأة في هذه المنطقة. |
Il s'agissait de la première exécution en Inde depuis plus de huit ans. | UN | وكانت هذه أول عملية إعدام تحدث في الهند خلال أكثر من ثماني سنوات. |
pour la première fois, une telle étude était proposée sous forme parfaitement lisible et facile d'accès aux personnes ayant des capacités mentales déficitaires. | UN | وكانت هذه أول مرّة تُتاح فيها هذه الدراسة في شكل يسهل قراءته وفي متناول الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية. |
Ce stage orienté sur les technologies était le premier à être consacré aux missiles. | UN | وكانت هذه أول دورة للتكنولوجيات في مجال القذائف. |