"وكان قد" - Translation from Arabic to French

    • il avait
        
    • il a
        
    • avaient
        
    • et avait
        
    • qui avait
        
    • avait été
        
    • étaient
        
    • elle avait
        
    • il était
        
    • avait déjà
        
    • il s'était
        
    • était déjà
        
    il avait déjà été condamné à dix ans de prison après le coup d'Etat de 1989, mais avait été relâché au bout de deux ans. UN وكان قد سبق أن حُكم عليه بالسجن ٠١ سنوات بعد انقلاب سنة ٩٨٩١، ولكن أُفرج عنه بعد أن قضى سنتين في السجن.
    il avait récemment et à maintes reprises utilisé de grandes quantités de gaz contre les formations militaires iraniennes, avec des effets substantiels et peut-être décisifs. UN وكان قد استخدم مؤخرا وبصورة متكررة الغاز بكميات كبيرة ضد التشكيلات العسكرية اﻹيرانية، مما كان له تأثير كبير وربما حاسم.
    Les semaines précédentes, il avait été arrêté à plusieurs reprises. UN وكان قد اعتُقل في اﻷسابيع السابقة عدة مرات.
    il a rejoint le Service pakistanais de vérification des comptes et de comptabilité en 1966. UN وكان قد انضم إلى دائرة المراجعة والحسابات في باكستان في عام 1966.
    Des dizaines d'autres avaient été autorisés à retourner précédemment, soit qu'ils aient été déportés par erreur, soit pour des considérations humanitaires afférentes à leur état de santé. UN وكان قد سمح سابقا لعشرات آخرين بالعودة، إما ﻷنهم أبعدوا خطأ، أو لاعتبارات إنسانية متصلة بوضعهم الصحي.
    L'élément " bénéfice " représentait 10 % des salaires et des frais généraux et avait été arrêté avec le Ministère. UN وكان عنصر `الربح` يمثل 10 في المائة من المرتبات والتكاليف غير المباشرة وكان قد تحدد بالاتفاق مع الوزارة.
    On a également retrouvé un autre obus, de petit calibre, qui avait été détoné. UN وعُثر أيضا على قذيفة أخرى أقل عيارا، وكان قد تم تفجيرها.
    il avait, auparavant, en 1906, fondé à Paris l'Institut océanographique qu'il avait voué, dans cet esprit, à l'enseignement et à la recherche. UN وكان قد قام قبل ذلك في عام ١٩٠٦ بتأسيس معهد علوم المحيطات في باريس، الذي كرسه، انطلاقا من الروح نفسها، للتعليم والبحث.
    Les semaines précédentes, il avait été arrêté à plusieurs reprises. UN وكان قد اعتُقل في اﻷسابيع السابقة عدة مرات.
    il avait exigé du directeur de la filiale que le défendeur passe toutes les commandes. UN وكان قد طلب من مدير الفرع أن يقدّم المدعى عليه جميع الطلبيات.
    il avait donc été convenu que les deux types d'opérations seraient réputés également valides. UN وكان قد تم الاتفاق، لذلك، على اعتبار نوعي المعاملات هذين متساويين في الصلاحية.
    il avait promis de l'épouser mais il était déjà marié. Open Subtitles وكان قد وعدها بالزواج لكنه كان متزوجا بالفعل
    il avait été abattu à bout portant. UN وكان قد أطلقت عليه النار من مسافة قريبة جدا.
    il a été indiqué qu'elle était l'un des nombreux groupes qu'utilise l'extrême droite lorsqu'elle revendique des actions de ce type. UN وكان قد تم تحديد هذه الجماعة كواحدة من عدة جماعات يستخدمها اليمين المتطرف ﻹعلان مسؤوليته عن مثل هذه اﻷعمال.
    il a été Vice-Président de la Cour de 2000 à 2003. UN وكان قد تولى منصب نائب رئيس المحكمة خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2003.
    il a également reçu des Gouvernements du Panama et d'El Salvador des invitations pour évaluer les situations des peuples autochtones dans ces pays et accepte volontiers ces invitations. UN وكان قد تلقّى أيضاً دعوات من حكومتي بنما والسلفادور لتقييم أحوال الشعوب الأصلية في هذين البلدين ورحّب بتلك الدعوات.
    Initialement, des ressources avaient été prévues pour la location d'hélicoptères pendant toute la période du mandat. UN وكان قد رصد اعتماد في التقديرات اﻷصلية لاستئجار هذه الطائرات طوال فترة الولاية.
    Les médias israéliens avaient précédemment annoncé la construction de 18 000 logements sur les terres de Waljah. UN وكان قد سبق لوسائط اﻹعلام الاسرائيلية أن أعلنت تشييد ٠٠٠ ١٨ وحدة سكنية على أراضي ولجه.
    Il publiait des rapports mensuels sur ses activités et avait déjà recensé toute une série de violations possibles du régime des sanctions. UN ويصدر الفريق تقارير شهرية عن أنشطته وكان قد حدد بالفعل مجموعة من الانتهاكات المحتملة للجزاءات.
    Celuici, qui avait présenté antérieurement cinq déclarations de témoins attestant la perte de ses biens, a réfuté les assertions en question. UN ونفى صاحب المطالبة هذه الادعاءات، وكان قد قدم في وقت سابق إفادات من خمسة شهود تؤيد خسارته للأصول.
    Le vol avait été demandé pour une évacuation sanitaire, mais aucune autorisation n'avait été donnée avant le décollage. UN وكان قد طلب القيام بالرحلة الجوية لﻹجلاء الطبي، بيد أنه لم يصدر أي إذن قبل اﻹقلاع.
    Je me souviens de rien. Le lendemain matin, ils étaient partis. Open Subtitles أتعلمين لاأذكر شىء أستيقظت اليوم التالى وكان قد رحل
    Or, elle n'avait pas droit à ces prestations, et elle avait présenté des certificats de naissance frauduleux portant les noms de deux autres personnes. UN غير أن ذلك الشخص لم يكن مؤهلا لتلك الاستحقاقات، وكان قد قدم شهادة ميلاد مزورة باسم شخصين آخرين.
    Un montant de 20 000 dollars avait déjà été versé à un entrepreneur à titre de compensation pour le temps d’inactivité du personnel qu’il avait engagé. UN وكان قد سُدد بالفعل مبلغ 000 20 دولار لأحد المقاولين بناء على مطالبة قدمها بشأن وقت تعطل فيه الموظفون المتعاقد معهم.
    À la quatre-vingt-dix-neuvième session, il s'était arrêté au paragraphe 37. UN وكان قد توقف عند الفقرة 37 في الدورة الثانية والتسعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more