Elle a également publié et diffusé un manuel sur les droits de l'homme et un manuel sur la liberté de religion. | UN | وقامت أيضا بنشر وتعميم كتيّب بشأن حقوق الإنسان وكتيب بشأن حرية الدين. |
Un feuilleton radiophonique et un manuel pédagogique destiné aux enfants ont été produits avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وتم إنتاج مسلسل إذاعي وكتيب تثقيفي للأطفال بالاشتراك مع اليونيسيف. |
Une trousse type de commercialisation comprenant des dépliants génériques, des affiches et une brochure sur ONU-Habitat dans les six langues officielles de l'ONU est aussi à disposition. | UN | كما أن هناك طقم تسويقي قياسي معد للاستخدام يحتوي على مطويات عامة ومُلصقات وكتيب عن موئل الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
La Building Ordinance et le Manuel technique seront revus dans ce sens. | UN | وسوف يتم استعراض قانون المباني وكتيب التصميم في ضوء ما تقدم. |
Projet : " Formation des formateurs au niveau européen et manuel de référence multilingue concernant l'information sur le risque de VIH parmi les détenus s'administrant des drogues par voie intraveineuse " | UN | المشروع: " التدريـب اﻷوروبي للمدربـين وكتيب مرجعي بلغات متعــددة بشأن التوعيــة بخطــر فــيروس نـقص المناعـة البشرية بين مسـيئي اسـتعمال المخـدرات عن طريق الحقن في الوريد في السجون " |
Un autre projet de la Commission vise à mettre au point un modèle et un manuel de collecte, d'analyse et de diffusion de données sur la pauvreté ventilées par sexe. | UN | ويتعلق أحد المشاريع الأخرى للجنة بوضع نموذج وكتيب إرشادي لجمع بيانات الفقر المحددة حسب نوع الجنس وتحليلها ونشرها. |
Une opération de porte à porte a permis de distribuer à plus de 41 000 foyers près de 112 000 feuillets et brochures sur la prévention de la violence au quotidien. | UN | كما تم زيارة أكثر من 000 41 شقة ومنزل، وُزع خلالها أكثر من 000 112 منشور وكتيب عن كيفية منع العنف المنزلي. |
- Femmes qui se sont illustrées dans les sciences naturelles (affiche et brochure d'accompagnement) | UN | - عالمات بارزات في مجال العلوم الطبيعية )ملصق وكتيب مصاحب( |
c. Participer à l'élaboration d'un manuel sur le budget des missions et d'un guide des procédures financières applicables aux missions; | UN | ج - تقديم المدخلات لوضع دليل لميزانية البعثة وكتيب لﻹجراءات المالية الميدانية؛ |
i) Établissement d'une base de données et diffusion d'un répertoire et d'une brochure sur les femmes, la science et la technologie; | UN | ' ١ ' وضع قاعدة للبيانات وتوزيع دليل وكتيب عن المرأة والعلم والتكنولوجيا؛ |
À cet effet, il a été conçu des matériels de formation et un manuel à l'intention des personnes intervenant dans la mise en place et le fonctionnement de ces institutions nationales. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
À cet effet, il a été conçu des matériels d'information et un manuel à l'intention des personnes intervenant dans la mise en place et le fonctionnement de ces institutions nationales. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
À cet effet, il a été conçu des matériels d'information et un manuel à l'intention des personnes intervenant dans la mise en place et le fonctionnement de ces institutions nationales. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Une affiche et une brochure d'information ont également été créées. | UN | كما وضع ملصق وكتيب للمعلومات في هذا الشأن. |
C'est également dans le cadre de ce programme qu'ont été réalisées à l'intention des écoles une affiche et une brochure d'accompagnement au sujet de femmes qui se sont illustrées dans les sciences naturelles en Allemagne, le but étant d'intégrer dans le quotidien les symboles de réussite professionnelle féminine. | UN | وفي سياق هذه المبادرة وضعت للمدارس لافتة وكتيب مصاحب لها عن عالمات مهمات في مجال الطبيعة في ألمانيا بهدف زيادة اﻷلفة بالشخصيات النموذجية النسائية. |
v) Trois brochures et fiches concernant la pollution atmosphérique, la gestion de l'eau, l'évaluation de l'impact sur l'environnement et les accidents industriels et une brochure sur le développement durable; | UN | ' ٥` ثلاثة كتيبات وورقات حقائق في ميادين التلوث الجوي، وإدارة المياه، وتقييم اﻷثر البيئي والحوادث الصناعية؛ وكتيب بشأن التنمية المستدامة، |
Les modules de formation générique et le Manuel de la police civile des Nations Unies sont en cours d'impression et leur version papier sera distribuée. | UN | ويجري حاليا طباعة نماذج التدريب العمومي الموحدة وكتيب الشرطة المدنية للأمم المتحدة لتوزيعهما في نسخ مطبوعة |
Elaboration de trois manuels prenant en compte la problématique hommes-femmes, à l'intention de l'organisme responsable de l'octroi du label: Manuel relatif à l'organisation et aux fonctions, Manuel relatif aux procédures et aux normes et manuel relatif aux profils de postes; | UN | ثلاثة كتيبات أُعدت من منطلق المنظور الجنساني لكي تستخدمها الوكالة المصدرة للشهادات: كتيّب بشأن التنظيم والوظائف، وكتيب بشأن الإجراءات والمعايير، وكتيب بشأن توصيف الوظائف؛ |
Méthodes d'évaluation intégrée des politiques sectorielles relatives au commerce et version révisée d'un manuel de référence sur la question | UN | منهجيات وكتيب مرجعي منقح للتقييم المتكامل للسياسات القطاعية المتعلقة بالتجارة. |
Au cours de la période considérée, trois nouvelles publications ont été produites (document sur les travaux menés avec les autorités douanières, orientations sur la notification des mesures de réglementation finales et brochure sur les produits chimiques PIC). | UN | وأثناء هذه الفترة تم تطوير ثلاث مطبوعات جديدة (بشأن العمل مع سلطات الجمارك والتوجيهات بشأن الاختبارات بالإجراء التنظيمي النهائي وكتيب عن المواد الكيميائية الخاصة بإجراء الموافقة المسبقة عن علم). |
c. Participer à l'élaboration d'un manuel sur le budget des missions et d'un guide des procédures financières applicables aux missions; | UN | ج - تقديم المدخلات لوضع دليل لميزانية البعثة وكتيب لﻹجراءات المالية الميدانية؛ |
Il a annoncé les nouvelles mesures qui avaient été prises conformément aux recommandations formulées dans l'étude de Coopers et Lybrand, y compris la création d'une gamme de cartes de voeux et d'une brochure " New Look " . | UN | وأبرز العرض الخطوات الجديدة التي تم اتخاذها في إطار عملية بطاقات المعايدة تنفيذا للتوصيات التي تضمنتها دراسة كوبرز وليبراند، بما في ذلك اﻷخذ بخط المظهر الجديد لبطاقات المعايدة وكتيب المراسلات. |
Par ailleurs, la Division des services de conférence a mis au point et largement diffusé un manuel des services, des brochures et un livret d'accueil pour tenir ses clients informés des services qu'elle offre. | UN | ثانيا، قامت شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإعداد ونشر دليل للخدمات وكراسات وكتيب مفيد لإعلام زبائنها بالخدمات التي تقدمها. |
Il s'emploie également à préparer, à l'intention des gouvernements, un instrument d'autoévaluation de l'intégration de l'enseignement des droits de l'homme dans le système scolaire et un guide sur l'évaluation des activités d'enseignement des droits de l'homme, qui sera diffusé au début de 2010. | UN | وتضطلع المفوضية أيضا بوضع أداة للتقييم الذاتي للحكومات بشأن إدماج تعليم حقوق الإنسان في النظام المدرسي، وكتيب عن تقييم أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، سيصدران في أوائل عام 2010. |
i) Publications en série. Tenue à jour du Manuel du HCR et du Manuel consacré aux activités d'urgence, et directives sectorielles relatives à la santé, à l'eau et aux services destinés à la collectivité; | UN | ' ١` المنشورات المتكررة - مواصلة اصدار واستكمال دليل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وكتيب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حالات الطوارئ؛ والمبادئ التوجيهية القطاعية المتعلقة بالصحة والمياه والخدمات المجتمعية؛ |