Le Rapporteur spécial a consacré énormément de temps à analyser le lien entre le secteur agro-industriel, la dégradation environnementale et les droits de l'homme. | UN | وكرس المقرر الخاص قدراً كبيراً من الوقت لاستقصاء العلاقة بين الأعمال التجارية الزراعية، والتدهور البيئي، وحقوق الإنسان. |
Au Maroc, le code de la famille (2004) a consacré le principe d'égalité de droits et de responsabilités pour les femmes et les hommes en ce qui concerne la famille. | UN | وكرس قانون الأسرة المغربي لعام 2004 مبدأ المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين النساء والرجال فيما يتعلق بالأسرة. |
Le cheikh Jaber - nom sous lequel il était généralement connu, était un homme de vision et de courage qui a consacré sa vie entière à la cause de la paix et du développement. | UN | لقد كان الشيخ جابر، كما يعرف على نطاق واسع، رجلا يتحلى بالرؤية والشجاعة وكرس جل حياته لقضية السلام والتنمية. |
Ce régime a été consacré dans la Convention de Vienne de 1969 puis dans les deux autres Conventions de Vienne et il n’y a aucune raison de ne pas poursuivre sur cette voie. | UN | وكرس هذا النظام في اتفاقية فيينا لعام 1969 ثم في اتفاقيتي فيينا الأخريين وليس ثمة ما يدعو إلى عدم مواصلة هذا النهج. |
Sa formation universitaire l'avait imprégné d'un souci constant de la défense des droits de l'homme, et il a consacré sa vie à cette cause. | UN | وقد جعله تعليمه الجامعي مُشربا بالاهتمام الدائم بحماية حقوق اﻹنسان، وكرس حياته لتلك القضية. |
L'islam a consacré le principe de l'interdépendance dans la société en obligeant les nantis à venir en aide aux pauvres et aux nécessiteux et en interdisant l'usage de l'arme alimentaire contre les opposants. | UN | وكرس اﻹسلام مبدأ التكافل في المجتمع حتى يهب القادر لعون الفقير والمحتاج، وحرم استخدام الغذاء كسلاح ضد من يخالفون الرأي. |
Il était né à Jérusalem en 1922 et a consacré sa vie entière à la sécurité d’Israël. | UN | وقد ولد إسحاق رابين في القدس في عام ١٩٢٢، وكرس حياته بالكامل ﻷمن إسرائيل. |
Yitzhak Rabin est né à Jérusalem en 1922 et a consacré sa vie entière à la sécurité d'Israël. | UN | وكان إسحاق رابين قد ولد في القدس في عام ١٩٢٢ وكرس حياته كلها ﻷمن إسرائيل. |
Il a consacré sa vie au service de son pays et de son peuple, ainsi qu'aux causes de la paix, du bien et de la justice. | UN | وكرس حياته لخدمة بلده وشعبه بتفان ولنصرة قضايا السلام، والحق، والعدالة. |
Il a amorcé ce projet et il y a consacré dix ans de sa vie. | Open Subtitles | إنه بدأ هذا المشروع وكرس عقد من حياته عليه. |
Il était un grand showman et démystificateur et Il a consacré sa vie à empêcher les gens d'être trompés. | Open Subtitles | يكشف الزيف والكذب وكرس حياته لتوعية الناس من التعرض للخداع |
La réunion a consacré une séance de travail à l'évolution sociale et aux personnes âgées dans les pays en développement et une autre au développement social et au vieillissement dans les pays développés. | UN | وكرس الاجتماع دورة عمل واحدة للتغيرات الاجتماعية وكبار السن في البلدان النامية وأخرى للتنمية الاجتماعية والشيخوخة في البلدان المتقدمة النمو. |
Sur la proposition du Président, le Groupe de travail a consacré quatre séances au débat général et quatre autres aux observations concernant l’ensemble du document présenté par le Président. | UN | ٥ - وكرس الفريق العامل، بناء على اقتراح الرئيس، أربع جلسات للمناقشات العامة، وأربع جلسات للتعليقات على ورقة الرئيس ككل. |
Le Forum a été consacré aux questions de leadership et de bonne gouvernance. | UN | وكرس المنتدى لقضايا القيادة والحكم السليم. |
Un numéro spécial tiré à 100 000 exemplaires a été consacré au processus de démilitarisation et les autres grandes opérations feront elles aussi l'objet de numéros spéciaux. | UN | وكرس عدد خاص يبلغ ٠٠٠ ١٠٠ نسخة لعملية التسريح وسيكون ذلك هو النمط المتبع بالنسبة للمبادرات الرئيسية في المستقبل. |
Un autre numéro a été consacré à l'étude des conséquences que les transformations économiques, politiques et sociales survenues en Europe du centre et de l'Est ont pour les pays en développement. | UN | وكرس عدد آخر من نفس المجلة لﻵثار التي ستتركها عمليات التحول الاقتصادي والسياسي والاجتماعي في أوروبا الوسطى والشرقية على البلدان النامية. |
74. M. Eliasson consacre la dernière partie de son exposé à la question de la prorogation du Traité. | UN | ٤٧ - وكرس السيد إلياسون القسم اﻷخير من بيانه لمسألة تمديد الاتفاقية. |
Il avait de bons instincts pour trouver la vérité, et il a dédié sa vie à cela. | Open Subtitles | كان لديه غريزة كبيرة للعثور على الحقيقة، وكرس حياته كلها لذلك. |
La deuxième partie de la réunion fut consacrée à l'harmonisation des versions linguistiques du projet de résolution et du projet d'Accord. | UN | وكرس الجزء الثاني من الاجتماع لمهمة مطابقة النسخ المعدة بمختلف اللغات لنص مشروع القرار ومشروع الاتفاق. |
La 6e réunion du Groupe d'Oslo du 2 au 5 mai 2011 à Canberra a été consacrée à l'élaboration du manuel. | UN | وكرس الاجتماع السادس لفريق أوسلو، المعقود في كانبيرا بأستراليا، في الفترة من 2 إلى 5 أيار/مايو 2011، لإعداد ذلك الدليل. |
Cette mesure de réglementation finale établissait l'interdiction définitive d'homologuer tout pesticide contenant du trichlorfon. | UN | وكرس هذا الإجراء التنظيمي النهائي الحظر الرسمي على تسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الترايكلورفون. |