"ولكنى" - Translation from Arabic to French

    • mais
        
    • Je ne
        
    • n'
        
    mais je doute sérieusement qu'il a en lui ce qu'il faut pour blesser quelqu'un. Open Subtitles ولكنى أشك بشده على أنه قادر أن يقوم بايذاء اى احد
    mais j'ai pensé... le propriétaire avait plus de retard sur le tireur qu'il ne le pensait. Open Subtitles ..ولكنى حسبت أن المالك كان خلف الرجل المسلّح بمسافه أبعد مما كان يعتقد
    - J'ai d'abord pensé que ces écrous venaient d'un objet installé dans le véhicule, mais j'en ai trouvé d'autres dans le châssis. Open Subtitles اعتقدت أن تلك البراغى تنتمى لشئ موجود داخل الشاحنه ولكنى بعد ذلك وجدت المزيد مثبتين فى الهيكل السفلى
    Je n'ai pas d'autre choix que de vous soutenir puisque je gouverne l'Écosse, mais que vous êtes en réalité la reine. Open Subtitles حسناً ، ليس لدى الخيار ، ولكنى سأدعمكِ كما حكمت أسكتلندا ، ولكن انتِ فعلاً ملكة لها
    Tu dois te poser beaucoup de questions, mais j'ai besoin d'aide. Open Subtitles أعلم أنه لديك الكثير من الأسئلة ولكنى بحاجة لمساعدتك
    Désolé, ça fait plusieurs fois de suite, mais j'ai de quoi me faire pardonner. Open Subtitles أنا أسف لانشغالى فى هذه الحفلات المتوالية ولكنى خططت لأعوضك عنها
    Je ne peux pas encore écouter, mais je peux voir leur utilisation de données. Open Subtitles الأن، لا أستطيع أن أتجسس حتى، ولكنى أستطيع رؤية استخدامهم للبيانات
    Dis ce que tu veux, mais ce gars était doué. Open Subtitles قولى كيفما تشائين ولكنى اعلم بخصوص تلك الأرقام
    D'accord, je serais pas loin, mais j'ai besoin d'un verre. Open Subtitles حسنا، أنا سأبقى بالقرب، ولكنى بحاجة الى شراب.
    Je ne suis pas content qu'elle ait couché avec un autre homme, mais ça me va si ça peut la libérer. Open Subtitles أعنى اننى لستُ مسروراً انها كأنت تمارس الجنس مع رجلٍ آخر ولكنى مسرور بما سيحدث جراء هذا
    Vous avez tué des gens. Je sais. mais Je ne crois pas que c'était votre faute. Open Subtitles لقد قتلتى بعض الناس , اعلم ذلك ولكنى لا اصدق انه كان خطأك
    Il bute les gazelles, mais j'en ai rien à foutre. Open Subtitles وانه يقتل الغزال اللعين ولكنى لا أهتم حقا
    Oui, on le garde pour les médocs, mais Je ne pense pas qu'il soit notre tueur. Open Subtitles أجل ,نحن نحتجزه بتهمت المخدِرات .ولكنى لا أعتقد أنه القاتل الذى نبحث عنه
    Désolé, Flynn, mais je vous ai dit de ne pas venir ici, n'ai-je pas? Open Subtitles آسف؛ فلين ولكنى قلت لك ألا تأتى إلى هنا؛ أليس كذلك؟
    Mes pieds étaient plus petits avant mais j'ai pris une pointure à chaque grossesse. Open Subtitles كانت قدمى صغيرة ولكنى كنت ارتدى مقاس اكبر من كل طفل
    mais Je ne suis pas admissible si j'épouse une belle femme non-juive avec des poils pubiens blonds et soyeux épilés en forme de trèfle. Open Subtitles ولكنى لست مؤهل إذا تزوجت غير يهودية ذات جسم جميل الا يبدو هذا ان حياتى ستدمر بالنسبة لك ؟
    J'aime la viande, mais Je ne suis pas sur d'être pret a aimé de nouveau Open Subtitles انا احب الحم ولكنى لا اعرف هل انا مستعده للحب مره اخرى
    mais je le fais. Parce qu'il n'y a personne d'autre. Open Subtitles ولكنى أفعلها .أفعلها لأنه لا يوجد أحد آخر
    Oui, nous aimons satisfaire, mais Je ne serai peut-être pas à San Francisco la semaine prochaine. Open Subtitles نعم. نحن نحب الإرضاء ولكنى قد لا أكون فى سان فرانسيسكو الأسبوع المقبل
    - Et je respecte cela, mais je dois savoir ce qui a attaqué ces personnes. Open Subtitles وأحترم ذلك ولكنى بحاجة لان أعلم .ما الذى يقوم بمهاجمة الناس هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more