"ولكن أنت" - Translation from Arabic to French

    • Mais tu
        
    • Mais vous
        
    • Mais toi
        
    • mais t'es
        
    Tu es une sorte de civil dans tout ça, Mais tu es tout ce que j'ai. Open Subtitles أعرف أنك نوع من المدنيين في كل هذا ولكن أنت كل ما لدي
    Je ne peux pas te remercier assez pour toutes les activités et les jeux et pour me tenir compagnie, Mais tu sais que nous ne pouvons plus le faire. Open Subtitles لا اعرف كيف أشكرك على كل اعمالك وهذه الالعاب للحفاظ على صداقتنا ولكن أنت تعرف انه لا يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى
    Je sais que c'est dangereux, Mais tu es toute ma vie. Open Subtitles أنا أعلم أنه أمر خطير، ولكن أنت حياتي كلها.
    Mais vous savez et je sais que ceci est ma faute. Open Subtitles ولكن أنت تعلمين، وأنا أعلم أن هذا كله خطأي
    Je voulais vous faire perdre votre temps, Mais vous êtes plus intelligente que prévu. Open Subtitles أردت أن أضيع القليل من وقتك ولكن ,أنت أذكَ مما تصورت
    J'étais personne à notre rencontre, Mais toi, tu étais une légende. Open Subtitles أنا كنت نكرة عندما التقينا ولكن أنت كنت أسطورة
    Mais toi t'es assez stupide pour ouvrir ta bouche n'importe quand. Open Subtitles ولكن أنت غبى كفاية للثرثرة بفمك فى أى وقت
    Eh bien, j'ai horreur d'être celui qui dit ça l'ami, Mais tu as tout faux ! Open Subtitles حسنا، اكره ان اكون من يخبرك ياصديقي ولكن أنت تقوم بالأمر بالطريقة الخطأ
    Mais tu m'en dois une, et je prévois de les collectionner. Open Subtitles النقطة اخذت في الاعتبار ولكن أنت مدينة لي بواحدة,
    Tu fais comme si tu valais mieux que nous tous, Mais tu es une fille du coin, comme moi. Open Subtitles أعني، تتصرف وكأنك أفضل من بقية منا، ولكن أنت فتاة على حتى، نفس لي.
    On s'est disputés Mais tu voulais me connaitre. Open Subtitles أعلم أنه كان بيننا شجار، ولكن أنت من أخبرني، أنك تريدين أن تعرفيني بشكل أفضل.
    Mais tu mérites au moins de savoir la vérité. Open Subtitles ولكن أنت على الأقل تستحق أن تعرف الحقيقة.
    Mais tu sais que ce con n'a rien à voir avec toi, pas vrai ? Open Subtitles ولكن أنت تعرف أن لديك حصلت لعلاقة معك، أليس كذلك؟
    Mais vous, votre marchandage a porté ses fruits et vous voulez pas reprendre le processus de deuil. Open Subtitles ولكن أنت.. أنت حظيت بمساومتك اللعينة، وتبغض العودة إلى الحزن.
    - Peter ne peut venir Mais vous, oui. Open Subtitles لا يمكن أن يكون بيتر على الأرض، ولكن أنت يمكنك
    Non, Mais vous avez gagné ces élections légitimement. Open Subtitles لا، ولكن أنت فزت في الانتخابات بصورة شرعية
    Vous étiez au même repas, Mais vous en êtes le seul rescapé. Open Subtitles كنت في نفس الغداء، ولكن أنت الشخص الوحيد الذي نجا من ذلك
    Pour moi, vous êtes tous mes collaborateurs, Mais toi, surtout, tu es mon partenaire. Open Subtitles لطالما اعتبرتكم جميعاً متعاونين، ولكن أنت على الأخص، أفضل اعتبارك شريكة.
    S'il partait... une part de moi savait que j'irais bien, et quand il est vraiment parti, je l'étais, Mais toi... Open Subtitles جزء مني لطالما عرف أنني سأكون بخير وعندما رحل بالفعل كنت بخير ولكن أنت
    Je vis un cauchemar, Mais toi... ce n'est pas ton devoir ? Open Subtitles بالطبع، أنا أعيش كابوس ولكن أنت .. ألا يوجد لديك مسؤوليات؟
    Tu la joues cool, mais t'es le plus con de nous tous. Open Subtitles المتأنق، كنت تلعب على نحو سلس جدا، ولكن أنت أكبر ديك في كل واحد منا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more