"ولكن إذا" - Translation from Arabic to French

    • Mais si
        
    • Mais s'
        
    • Si je
        
    • Si vous
        
    • S'il
        
    • Si tu
        
    • Et si
        
    • mais lorsque
        
    • Si on
        
    • mais pour
        
    • si l
        
    • ne
        
    Mais si les Nations Unies veulent entendre retentir la voix forte et claire de la justice, les États Membres doivent être disposés à en acquitter le prix. UN ولكن إذا أرادت اﻷمم المتحدة أن تستمع إلى صوت العدالة جهوريا واضحا فلا بد أن تكون الدول اﻷعضاء على استعداد لدفع الثمن.
    Mais, si ce qui précède ne suffit pas, il est une preuve que personne ne pourra remettre en question : la confession de Posada Carriles lui-même. UN ولكن إذا كان ما قيل من قبل ليس كافيا، فهناك دليل واحد لا يشك فيه أحد، وهو اعتراف بوسادا كاريليس ذاته.
    Mais si le garant a opéré un remboursement, la perte a été dédommagée et la réclamation est désormais sans objet. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Mais si le garant a opéré un remboursement, la perte a été dédommagée et la réclamation est désormais sans objet. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Je ne sais pas ce qui vous a fait venir aujourd'hui, Mais s'il s'agit d'infidélité, je vous conseillerais, en tant que thérapeute, de réagir avec calme. Open Subtitles انا لا أعلم مالذي جلبكم إلى هنا اليوم ولكن إذا كان الأمر بخصوص الخيانة أود أنا أقول لكم بحكم أني معالجتكم
    Mais si le garant a opéré un remboursement, la perte a été dédommagée et la réclamation est désormais sans objet. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Mais si le garant a opéré un remboursement, la perte a été dédommagée et la réclamation est désormais sans objet. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Mais si le garant a opéré un remboursement, la perte a été dédommagée et la réclamation est désormais sans objet. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Mais si le garant a opéré un remboursement, la perte a été dédommagée et la réclamation est désormais sans objet. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عُوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Mais si le garant a opéré un remboursement, la perte a été dédommagée et la réclamation est désormais sans objet. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Mais si le garant a opéré un remboursement, la perte a été dédommagée et la réclamation est désormais sans objet. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Mais si le garant a opéré un remboursement, la perte a été dédommagée et la réclamation est désormais sans objet. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Si vous gagnez, on ne remettra jamais les pieds ici, Mais si nous gagnons, alors nous aurons le choix de se rejoindre ici. Open Subtitles إذا فزتم, فلن نطأ هذا المكان أبداً مجدداً ولكن إذا فزنا نحن, فسنملك وقتها الخيار لننضم لهذا النادي.
    Mais si je veux empêcher cette vision de se réaliser, nous devons aller le chercher, et le prendre avec nous. Open Subtitles ولكن إذا كان مقدراً لي منع تلك الرؤيا من التحقق، فعلينا إذاً أن نحضره ونأخذه برفقتنا.
    Elle ne nous dira jamais où se trouve al-Zuhari, Mais si on la laisse s'échapper, elle nous mènera à lui. Open Subtitles انها لن تُخبرنا أبدا أين هو آل زهري ولكن إذا تركناها تهرب انها سوف تقودنا إليه.
    Ok, Mais si tu en prends assez, c'est vrai que tu peux avoir des hallucinations ? Open Subtitles حسناً، ولكن إذا أخذتِ ما يكفي منه أليس صحيحاً بأنه يُسبب الهَلوسة ؟
    Mais si tu veux un verre de vin, fais toi plaisir. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد كأسا من النبيذ، فأمضي قدما
    Mais si mon intuition est bonne, la baisse est finie. Open Subtitles ولكن إذا كان حدسي صحيح، الركود قد انتهى.
    Mais si Elijah penses que j'ai pris son argent 6 mois de travail à la poubelle. Open Subtitles ولكن إذا اعتقد إيلايجا أنني هربت بماله ستة أشهر من العمل تذهب هباء
    Mais s'il y a une chance que cela ne le soit pas, tu dois dessaouler et aller voir ce fils de pute. Open Subtitles ولكن إذا كانت هٌناك فرصة بأننى لم أهلوس فيجب عليك أن تستيقظ من سُكرك وتذهب لترى ذلك الوغد
    Toutefois, S'il était attaqué lui-même, il exercerait son droit de légitime défense. UN ولكن إذا هوجمت أوغندا فسوف تمارس حقها في الدفاع عن نفسها.
    Quelqu'un annonce quelque chose qu'il n'a jamais fait, et Si vous l'avez fait, vous buvez. Open Subtitles يقول أحد شيء لم يسبق له فعله ولكن إذا كنت قد فعلته فتقوم باحتساء رشفة شراب
    mais lorsque nous regardons autour de nous, nous voyons qu'il reste encore un long chemin à parcourir pour la réaliser. UN ولكن إذا نظرنا حول العالم، لوجدنا أمامنا طريقاً طويلاً لتحقيق ذلك.
    mais pour que ces valeurs aient un sens, l'ONU ne doit pas tout simplement être un lieu où l'on exprime ses aspirations. UN ولكن إذا أُريدَ أن يكون لتلك القيم أي معنى، يجب على الأمم المتحدة ألا تكتفي بالإفصاح عن التطلعات.
    Or, si l'obligation d'extrader ou de poursuivre était générale, cela ne serait pas toujours le cas. UN ولكن إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قائما بذاته، فإن الأمر لن يكون كذلك على الدوام.
    Si le PNUD ne cherche pas à aller plus loin, cependant, cela veut dire qu'il n'accorde pas véritablement la priorité à la lutte contre la pauvreté. UN ولكن إذا كان ذلك هو كل ما يهدف البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، فمعنى ذلك أنه لا يأخذ أولوية الحد من الفقر على محمل الجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more