"ولكن اذا" - Translation from Arabic to French

    • Mais si
        
    • Mais s'
        
    • Si je
        
    • Si tu
        
    Mais si tu es là pour la marchandise, c'est sous contrôle. Open Subtitles ولكن اذا كنتي هنا بخصوص الشحنة فكل شئ بخير
    Je sais que ça peut paraître fou, Mais si Mara a tous les souvenirs d'Audrey, peut-être que lorsque Audrey redevient Mara, peut-être qu'elle a tous ses souvenirs aussi. Open Subtitles وأنا أعلم أنه قد يبدو جنون ولكن اذا كانت مارا لديها كل ذكريات اودري ربما عندما اودري تحولت مرة اخرى الى مارا
    Mais si elle le paye, pourquoi voudrait-il la blesser ? Open Subtitles ولكن اذا كانت تدفع له لماذا حاول ايذائها؟
    Mais si t'es certain qu'on doit suivre ce chemin forestier, on peut faire ça aussi. Open Subtitles ولكن اذا كنت مصرا على اتباع هذا الطريق فيمكننا فعل هذا أيضا
    Mais s'il existait un autre double du seigneur... ce serait différent. Open Subtitles ولكن اذا قدمنا شبيه اخر لسيدى لن تتغير الأشياء.
    Mais si vous n'avez plus de racines... comment vous ferez ? Open Subtitles ولكن اذا نزعجي جذورك كاملة ماذا قد يبقى منكِ
    Vous pouvez être d'un côté ou de l'autre de la loi. Mais si vous passez un marché avec quelqu'un, tenez parole. Open Subtitles بإمكانك أن تكون على جانب أو آخر من القانون ولكن اذا أجريت اتفاق مع شخص فاحفظ عهدك
    Je ne sais pas quel genre de monstre a cette espèce d'obscurité tueuse, Mais si vous avez besoin d'un lieu sûr.. Open Subtitles أنا لا أعرف أي نوع من المسخين قاتل الظلام هذا ولكن اذا كنت تبحثين عن مكان أمن
    Mais si une organisation internationale de 28 pays a la preuve qu'une mission humanitaire va sauver la vie de civils d'une bombe atomique, c'est une autre histoire ! Open Subtitles ولكن اذا منظمة دولية من 28 دولة كان دليلا على أن مهمة انسانية كان أن المدنيين وحماية من السلاح النووي في خطر،
    Mais si nous propulsons cette matière dans l'atmosphère pour changer la trajectoire de l'astéroïde, on survivra. Open Subtitles ولكن اذا كنا نستطيع وضع البلورات في الجو يمكنناتغييرمسار الكويكب و ننقذ الجميع.
    Mais si tu continues, on sait toutes les deux que tu vas probablement le faire. Open Subtitles ولكن اذا استمريتي انا وانتِ كلانا نعرف انك من المحتمل انك تفعلين
    Le professeur m'a proposé une affaire de Projet d'Innocence, et j'ai envie de le prendre, Mais si je le fais... Open Subtitles و البروفيسور عرض عليّ المشاركة في قضية مشروع الابرياء و اريد ان اقبلها ولكن اذا فعلت
    Mais si c'était une attaque, shérif, et que le chaos règne, il ne faudrait peut-être pas dire que Jericho n'a pas été touchée. Open Subtitles ولكن اذا كان هناك هجوم يا سيدي قَدْ لا تريد الناس الخاطئينَ يعْرفون بأنّ جيركو ما زالَتْ هنا
    Mais si tu nous trouves les partitions, on jouera ta chanson. Open Subtitles ولكن اذا احضرتي لنا النوته الموسيقية سوف نغني اغنيتكِ
    Je n'ai pas dit ça, Mais si vous ne pensez pas pouvoir le faire... Open Subtitles , لم اقل ذلك ولكن اذا لم تفكري عما تستطيعي فعله
    Mais si tu te rases, tu devras payer nos cinq loyers. Open Subtitles ولكن اذا حلقت يجب عليك دفع ايجار نحن الخمسه
    Je sais que rien n'est plus important que cette famille, Mais si tu as besoin de tourner la page avec ton père, je le comprends. Open Subtitles انا اعرف انه لا يوجد شئ اهم من هذه العائله ولكن اذا كنت تريد الابتعاد عن والدك انا اتفهم ذلك
    Si tu as peur de sa colère, nous n'imprimerons pas ton nom, Mais si ton rapport est aussi bon que ta fiction, je vous demanderai un autre papier. Open Subtitles إذا كنت خائفا من غضب الرجل سوف لن نطبع اسمك ولكن اذا كانت تقاريرك جيده كـما هي خيالاتك سأعرض لك مقالة اخرى
    Mais si il ne t'avait pas vue aujourd'hui, qu'aurais-tu fait ? Open Subtitles ولكن اذا لم يكن رأكِ اليوم ماذا كنتِ ستفعلين؟
    Les enfants ont mangé, Mais s'ils veulent plus, il y a de la glace ou ils peuvent avoir des pop-corn. Open Subtitles الاطفال تناولوا الطعام ولكن اذا ارادوا وجبة خفيفة يوجد ايس بوب فى الثلاجة وفشار فى المايكروويف
    Mais s'ils choisissent de programmer Michael Jackson à l'heure où se produit le massacre, nous taperons des pieds, emportés par le plaisir. UN ولكن اذا اختارت وسائط الاعلام أن تذيع مايكل جاكسون وقت حدوث المذبحة، سندق اﻷرض بأقدامنا ونحن في غاية الطرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more