| Cette fois, pour dire la vérité. Mais la vérité vous ruinerait. | Open Subtitles | ، هذه المرة للإفصاح بالحقيقة ولكن الحقيقة كانت ستدمرك |
| Écoute, je sais que tu m'utilisais, Mais la vérité est que j'ai vraiment aimé passer du temps avec toi. | Open Subtitles | أنظري، أنا أعلم أنكِ كنت فقط تستغليني ولكن الحقيقة هي، انني أستمتعت بقضاء الوقت معك |
| Vous pensez qu'il s'éteindra ce poste vacant s'enregistre votre âme, Mais la vérité est, | Open Subtitles | تعتقد أنّه سيوقف تلك العلامات الفارغة في روحك، ولكن الحقيقة هي، |
| Oui, mais le fait est que, euh, même Dunbar Industries est forcé de réduire son personnel. | Open Subtitles | نعم ، ولكن الحقيقة هي حتى صناعات دنبار اضطرت الى تخفيض عدد موظفيها |
| mais le fait demeure que le nombre de conflits graves et potentiels augmente. | UN | ولكن الحقيقة الباقية هي أن عدد الصراعات العسكرية الخطيرة والمحتمل نشوبها يزداد باستمرار. |
| Mais en réalité, toutes les formes d'activité destinées à aider ceux qui sont dans le besoin ont des répercussions les unes sur les autres. | UN | ولكن الحقيقة أن جميع أشكال النشاط التي تستهدف مساعدة الأشخاص المحتاجين تؤثر في بعضها البعض. |
| Mais la vérité, c'est que la reprise de l'économie mondiale est loin d'être acquise et que bien des péripéties nous attendent encore. | UN | ولكن الحقيقة هي أن انتعاش اقتصادنا العالمي ليس مؤكدا، وأنه ما زال أمامنا العديد من الاختناقات والمنعطفات. |
| Tu vas bien? Eh, j-je ne suis pas fier de l'admettre, Mais la vérité c'est que, | Open Subtitles | انظروا، أنا أنا لست فخور لتقاسم هذا، ولكن الحقيقة هي، |
| Oui, le truc avec les essais cliniques c'est qu'ils peuvent lister un million de façons de réagir pour votre corps Mais la vérité c'est qu'ils ne savent rien. | Open Subtitles | ..مافي الأمر بالنسبة للتجارب السريرية أنهم يسردون مليون طريقة قد يتأثر جسدك بحسبها ولكن الحقيقة أنهم لا يعلمون وحسب |
| - Je me disais que j'avais énormément de choses, Mais la vérité c'est que je n'ai rien, et quand tu pars, j'en ai encore moins. | Open Subtitles | أنني كنت أملك الكثير ولكن الحقيقة لا أملك شيئاً وعندما تذهبي أملك أقل من ذلك |
| Tout le monde s'attend à ce que je sois en pleurs, comme si la Terre s'ouvrait et que mon monde changeait en une nuit, Mais la vérité c'est que ça ne change rien. | Open Subtitles | مثل ان الأرض انتقلت و ان عالمي تغير بين عشية وضحاها، ولكن الحقيقة هي أني لا اشعر بأي شيء مختلف |
| Pas la vérité que nous voulons tous déséspérément croire, Mais la vérité vraie. | Open Subtitles | ليس الحقيقة أننا جميعا نريد لذلك ماسة إلى الاعتقاد في، ولكن الحقيقة التي هي في الواقع. |
| Je sais que tu n'as pas pu sauver ta mère, mais, la vérité est, tu m'as sauvé en quelque sorte. | Open Subtitles | انظري، أعرف أنكِ لم تستطيعي إنقاذ أمك ولكن الحقيقة هي .أنكِ أنقذتني نوعاً ما |
| Nous comprenons bien les réalités du pouvoir, mais le fait est que ce processus non démocratique sape la légitimité des décisions du Conseil et l'autorité de ses actions. | UN | إننا ندرك ما هو واقع القوة، ولكن الحقيقة هي أن ثمة عملية غير ديمقراطية تقوض شرعية قرارات المجلس وسلطة إجراءاته. |
| Dans l'idéal, la mondialisation annonçait de grandes possibilités et beaucoup d'avantages, mais le fait est que cet idéal ne s'est jamais vraiment réalisé. | UN | ومن الناحية المثالية، بشرت العولمة بإتاحة الفرص الضخمة وتوفير المنافع الكبيرة، ولكن الحقيقة أن المثل الأعلى لم يتحقق على الإطلاق في واقع الأمر. |
| mais le fait est que ces mines sont posées beaucoup plus rapidement que nous ne pouvons les enlever. | UN | ولكن الحقيقة البسيطة هي أن اﻷلغام المضادة لﻷفراد تبث بوتيرة أسرع بكثير مما يمكننا إزالتها من اﻷرض. |
| Votre Honneur, ils peuvent tourner ça comme ils veulent, mais le fait est que la défunte a accepté un contrat de mauvaise foi en déclarant qu'elle ne fumait plus. | Open Subtitles | سيدي القاضي، يمكنكهم أن يزيفوا هذا كما أرادوا ولكن الحقيقة أن المتوفية كتبت العقد بسوء نية مُدعيّة أن لم تعد مدخنة. |
| Tu peux te réexaminer tant que tu veux, Mais en réalité, toi et l'équipe du Raza menez des vies dangereuses. | Open Subtitles | يمكنك الثانية تخمين نفسك كل ما تريد، ولكن الحقيقة هي، أنت وطاقم "رضا" يؤدي حياة خطيرة. |
| mais la réalité est souvent froide, dure et brutale. | UN | ولكن الحقيقة غالباً ما تكون منفّرة وقاسية ومرّة. |
| En apparence, on aurait dit un problème de syndicat, Mais en fait, c'était un problème wesen. | Open Subtitles | حسنا اذن من الظاهر تبدو مشكلة اتحاد ولكن الحقيقة انها كانت مشكلة فيسن |
| Mais en vérité, avec nos ressources financières, nous ne pouvons pas en faire davantage. | UN | ولكن الحقيقة هي أن هذا هو ما يمكننا القيام به نظرا لمواردنا المالية. |
| Bat-nouvelle deux : | Open Subtitles | ولكن الحقيقة الثانية: |