"ولكن لا أحد" - Translation from Arabic to French

    • Mais personne ne
        
    • mais personne n'
        
    • mais aucun ne
        
    • Mais aucun d'
        
    • mais aucun n'
        
    Les dirigeants sont observés quotidiennement par leurs peuples et essuient souvent de sévères critiques, Mais personne ne pense qu'on pourrait se passer de gouvernements. UN والذين يحكمون تفحصهم شعوبهم يوميا وتنتقدهم في بعض الأحيان بقسوة شديدة، ولكن لا أحد يقول إنه ينبغي ألا تكون هناك حكومة.
    Son escorte a 12 voitures Mais personne ne m'a dit dans laquelle était le Président. Open Subtitles .. موكبه يتضمن 12 سيّارة ولكن لا أحد يعرف أيّها يركبها الرئيس
    Mais personne ne niera qu'il s'est servi de tout son courage pour faire ce que tout être humain digne de ce nom doit faire. Open Subtitles ولكن لا أحد يقدر أن يمحو الحقيقة مع هذه الشجاعة المفرطة أنه سيفعل حاله أي حال له شرف وأصالة
    Vous avez l'air stupide, mais personne n'est bête à ce point. Open Subtitles انت تبدو غبي جدا ولكن لا أحد بذلك الغباء
    Ce n'est pas parfait, mais personne n'a une vie parfaite. Open Subtitles إنّها ليست مثالية، ولكن لا أحد حياته مثالية.
    Tu peux laisser tes prospectus, Mais personne ne les lit jamais. Open Subtitles يُسعدني أن أدعك تُعلقينها ولكن لا أحد يقرأ هذه النشرات
    Mais personne ne quitte la table pendant le repas, et les toilettes sont fermées 30 mn après. Open Subtitles أجل، ولكن لا أحد يغادر المائدة أثناء تناول الطعام والحمامات مقفلة طوال 30 دقيقة بعد ذلك.
    Je ne sais pas si c'est vrai Mais personne ne sait, donc ne dis rien, d'accord ? Open Subtitles لا أعلم إن كان هذا صحيحاً, ولكن لا أحد يعلم لذا, فقط لا تنشروا الخبر, مفهوم؟
    Mais personne ne peut savoir que nous entrerons, ou l'effort est intrinsèquement imparfait. Open Subtitles ولكن لا أحد يستطيع أن يعرف أننا قادمون أو المسعى معيب بطبيعته.
    Mais personne ne veut voir Dolph Lundgren repartir avec la ceinture de champion. Open Subtitles ولكن لا أحد يريد أن يرى شيئ مدهون دولف لاند جرين مع لهجتة الروسية ذهب للمنزل مع الحزام
    Ça doit être lui qui a appelé sur le portable de Doblin, Mais personne ne parle. Open Subtitles أنا على التخمين أنه هو الشخص التي دعت دوبلين وتضمينه في الخلية، و ولكن لا أحد وتضمينه في الحديث.
    Mais personne ne veut savoir comment il a fait sa demande ? Open Subtitles ولكن لا أحد يريد أن يسمع كيف كان المقترح؟
    À mon avis, elles nous en veulent de leur avoir demandé d'envoyer des éclaireurs après Valentin, Mais personne ne veut parler. Open Subtitles تخميني هو أنهم لا يزالوا غاضبين طلبنا منهم إرسال الكشافة للبحث عن فلانتين ولكن لا أحد في عالمهم يريد أن يتحدث
    J'ai fait de mon mieux, Mais personne ne l'achète. Open Subtitles لقد حاولت أقصى ما لديَّ ولكن لا أحد يشتريه
    Mais personne ne m'appelle le hors-la-loi, garmin! Open Subtitles ولكن لا أحد يدعو لي الخارجة عن القانون، الطفل.
    Je savais que ça allait être un barbecue, mais personne n'avait dit qu'il y aurait des bonbons. Open Subtitles مرحبًا بك يا رجل، كنت أعلم أن هذا حفل شواء، ولكن لا أحد أخبرني أنه سيكون هناك بسكويت العسل
    mais personne n'a cette idée de génie la journée. Open Subtitles ولكن لا أحد يفكر في هذه الفكرة العظيمة أثناء النهار
    Trent porte une cravate et met ses mains sur ses hanches, mais personne n'y croit. Open Subtitles ترينت لازال يرتدي ربطة عنق ويضع يديه على خصره كثيرًا ولكن لا أحد يعيره أي أهتمام
    Je suis raisonnable, mais personne n'aime qu'on lui mente ! Open Subtitles أنت تعلم أني شخص عقلاني ولكن لا أحد يحب أن تم الكذب عليه
    Les autres écoles pouvaient avoir leur version de Rachel ou de Kurt, mais personne n'avait de Finn. Open Subtitles المدارس الأخرى قد يكون لديها نسخة أخرى من ريتشل او كورت ولكن لا أحد يملك فين
    Ouais, j'ai des ennemis, mais aucun ne toucherait mon fils. Open Subtitles ولكن لا أحد منهم قد يلمس ابني وما السبب ؟
    La plupart des hommes présents sont samouraïs Mais aucun d'entre eux n'a combattu pour sa vie. Open Subtitles وهنا أكثر الرجال من محاربي الساموراي ولكن لا أحد منهم قام بقتل نفسه
    Les témoins ont tous entendu un seul coup de feu, mais aucun n'a vu le tireur. Open Subtitles حسنا, سمع كل الشهود طلقة نار واحدة, ولكن لا أحد رأى مطلق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more