Le Haut-Commissariat n'a reçu aucune réponse à ses demandes. | UN | ولم تتلق المفوضية السامية أي رد خطي على طلباتها. |
La Mission n'a reçu, à ce jour, aucune réponse écrite à ces communications ni aux communications adressées à des commandants départementaux. | UN | ولم تتلق البعثة حتى اﻵن أية إجابة مكتوبة على هذه الرسائل أو على الرسائل الموجهة الى حكام المقاطعات. |
La Commission n'a reçu aucune notification de ce genre. | UN | ولم تتلق اللجنة بعد أي إخطار من هذا القبيل. |
Depuis, le Secrétariat n'a pas reçu de renseignements complémentaires à ce sujet. | UN | ولم تتلق اﻷمانة العامة منذ ذلك الحين أي معلومات إضافية عنها. |
Malheureusement, le Comité n'a pas reçu de réponse. | UN | ولم تتلق اللجنة للأسف أي رد على رسالتها. |
L’Association pour la sécurité et l’indépendance des fonctionnaires internationaux n’a jusqu’ici reçu aucune information sur ce qu’il est advenu d’eux depuis leur expulsion. | UN | ولم تتلق رابطة أمن واستقلال موظفي الخدمة المدنية الدولية حتى اﻵن أي معلومات عما حدث لهما بعد طردهما. |
La MINUAR n'a reçu que huit véhicules blindés de transport de troupes sur les 22 demandés, et cinq seulement étaient en état de fonctionnement. | UN | ولم تتلق البعثة سوى ٨ ناقلات أفراد مصفحة من مجموع ٢٢ ناقلة مطلوبة، لم يكن منها جاهزا للسير سوى خمس ناقلات. |
Maurice n'a reçu aucune autre forme d'assistance d'organisations internationales ou d'États - à titre bilatéral ou multilatéral. | UN | ولم تتلق موريشيوس أي شكل آخر من أشكال المساعدة من الوكالات الدولية الأخرى أو الدول، بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف. |
Le Secrétariat n'a reçu aucune demande de renseignements en rapport avec l'application de la Convention. | UN | ولم تتلق الأمانة العامة أي طلب لتوفير معلومات في المسائل التي لها صلة بتطبيق الاتفاقية. |
Le SPT n'a reçu aucune information de la police concernant les possibilités d'exercice physique et de distraction. | UN | ولم تتلق اللجنة الفرعية أي معلومات من الشرطة عن الفرص المتاحة للمحتجزين لممارسة التمارين البدنية والأنشطة الترويحية. |
A ce jour, la Norvège n'a reçu aucune demande d'aide concernant la préparation des rapports nationaux et des plans d'action nationaux fondés sur Action 21. | UN | ولم تتلق النرويج حتى اﻵن طلبات للحصول على مساعدة في وضع تقارير وطنية وخطط عمل وطنية خاصة بجدول أعمال القرن ٢١. |
Le Secrétariat n'a pas reçu de renseignements se rapportant à la période considérée. | UN | ولم تتلق اﻷمانة العامة بعد أي معلومات عن الفترة قيد الاستعراض. |
Le Comité n'a pas reçu d'explications satisfaisantes de la valeur des actifs qui seraient transférés à la MINUGUA. | UN | ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Le Secrétariat n'a pas reçu de renseignements se rapportant à la période considérée. | UN | ولم تتلق اﻷمانة العامة أي معلومات إضافية. |
Le Secrétariat n'a pas reçu de renseignements se rapportant à la période considérée. | UN | ولم تتلق اﻷمانة العامة أي معلومات إضافية. |
La Mission n'a pas reçu d'informations quant à des enquêtes approfondies sur l'utilisation excessive de la force par les forces de sécurité. | UN | ولم تتلق البعثة معلومات عن تحقيقات منهجية في إفراط قوات الأمن في استخدام القوة. |
L'Organisation des Nations Unies n'avait reçu aucune information faisant état de graves irrégularités, incidents ou violations de la loi électorale. | UN | ولم تتلق اﻷمم المتحدة أي معلومات عن وقوع أي مخالفة أو حادثة أو عملية انتهاك رئيسية لقانون الانتخابات. |
À ce jour, aucune demande d'extradition se fondant sur la Convention n'a été reçue. | UN | ولم تتلق بروني دار السلام حتى الآن طلبات تسليم تستند إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Les autres bureaux n'ont pas reçu dès 2005 le montant total des crédits qu'il était prévu de leur allouer au titre des années à venir. | UN | ولم تتلق المكاتب الأخرى كل مخصصاتها للسنوات المقبلة في عام 2005. |
Le Comité a demandé à être tenu au courant des principales mesures prises pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, mais n'a encore reçu aucune information dans ce sens. | UN | ولم تتلق اللجنة بعد معلومات مستكملة عن الخطوات الرئيسية التي يجري اتخاذها لتلبية طلب الجمعية العامة. |
La famille n'a jamais reçu copie de la décision formelle de non-lieu. | UN | ولم تتلق الأسرة أبداً نسخة من القرار الرسمي المتعلق بإغلاق الملف. |
Le secrétariat n'avait pas reçu d'informations, ni les vues des Parties ou autres intéressés sur la question. | UN | ولم تتلق الأمانة أي معلومات أو آراء من الأطراف أو الجهات الأخرى في هذا الصدد. |
L'auteur n'a pas encore reçu de réponse du Ministre à sa demande. | UN | ولم تتلق صاحبة البلاغ بعد أي قرار من الوزير فيما يتعلق بطلبها هذا. |
Les banques et les établissements financiers n'ont pas, à ce jour, découvert de fonds destinés au financement du terrorisme ni reçu des informations sur de telles transactions, y compris de leurs partenaires étrangers. | UN | ولم تكتشف المصارف والمؤسسات المالية حتى هذا التاريخ أموالا مخصصة لتمويل الإرهاب ولم تتلق معلومات عن معاملات من هذا القبيل من أي جهة، بما في ذلك شركاؤها في الخارج. |
Les démarches du Secrétariat n'ont reçu aucune autre réponse depuis lors. | UN | وكانت ٤ من الردود سلبية ولم تتلق مساعي اﻷمانة العامة أي رد آخر منذ ذلك الحين. |
La Mission n'a toujours pas reçu d'information concrète du RCD sur ses plans de démilitarisation. | UN | هذا ولم تتلق البعثة حتى الآن أي معلومات ملموسة من التجمع بشأن خططه لتجريد المدينة من السلاح. |