A Ramallah, deux cocktails Molotov ont été lancés sur le poste de police; il n'y a pas eu de dégâts. | UN | وألقيت قنبلتا بترول على مركز للشرطة في رام الله، ولم تحدث أي أضرار. |
il n'y a pas eu de démolitions pour l'instant, mais les abris sont toujours isolés par des tas de sable élevés à l'aide d'un bulldozer; | UN | ولم تحدث أعمال هدم حتى اﻵن، إلا أن المآوى ما زالت معزولة بع أن أزالت الجرافات اﻵلية الرمال من حولها؛ |
il n'y a eu aucun transfert de réfugiés dans des complexes résidentiels et aucune distribution de nouvelles parcelles. | UN | ولم تحدث انتقالات جديدة من المخيمات إلى مشاريع الاسكان ولم توزع قطع أرض جديدة. |
Un cocktail Molotov a été lancé à Ramallah sur un véhicule de l'administration civile; il n'y a eu ni victimes ni dommages. | UN | وألقيت قنبلة نفط على مركبة تابعة للادارة المدنية في رام الله. ولم تقع إصابات ولم تحدث أضرار. |
Aucune incursion n'a eu lieu dans les locaux de l'Office au Liban et en Jordanie. | UN | ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان. |
Prédit par beaucoup, le blocage de ce processus n'a pas eu lieu. | UN | ولم تحدث الانتكاسة التي توقعها العديد من الجهات في هذه العملية. |
personne n'a été blessé, et les dommages matériels ont été négligeables. | UN | ولم تحدث أي إصابات وكانت اﻷضرار في الممتلكات طفيفة. |
il n'y a pas eu d'autres rencontres, ni avec l'avocat principal, ni avec l'avocat adjoint, avant l'ouverture du procès. | UN | ولم تحدث مقابلات أخرى سواء بينه وبين المحامي الرئيسي أو بينه وبين المحامي المبتدئ قبل المحاكمة. |
Pour la bande de Gaza, il n'y a pas eu de mort, mais on a compté 1 375 blessés. | UN | وبالنسبة لقطاع غزة كانت اﻷرقام المقابلة ٥٧٣ ١ حالة إصابة، ولم تحدث أي حالة وفاة. |
A l'exception des dépenses au titre des voyages locaux, qui ont dépassé les prévisions, il n'y a pas eu de variations majeures en matière d'activités. | UN | ولم تحدث تغيرات كبيرة في اﻷنشطة، باستثناء نفقات السفر المحلي، التي زادت عما كان متوقعا. |
il n'y a pas eu de violation majeure de l'accord de paix du Bas-Djouba et le cessez-le-feu tient. | UN | ولم تحدث أي انتهاكات هامة لاتفاق السلام في جوبا السفلى، ومازال وقف إطلاق النار قائما. |
il n'y a pas eu de changements significatifs dans l'administration ou les zones géographiques. | UN | ولم تحدث أية تغيُّرات هامة في الإدارة أو في المواقع الجغرافية. |
il n'y a pas eu de modifications de la législation dans ce domaine depuis le rapport initial. | UN | ولم تحدث تغييرات قانونية أخرى في هذا المجال منذ التقرير الأولي. |
il n'y a eu aucun transfert de réfugiés dans des complexes résidentiels et aucune distribution de nouvelles parcelles. | UN | ولم تحدث انتقالات جديدة من المخيمات إلى مشاريع اﻹسكان ولم توزع قطع أرض جديدة. |
il n'y a eu aucun cas confirmé d'attaques contre des écoles et des hôpitaux menées par le TMVP. | UN | ولم تحدث حوادث مؤكدة تعرضت فيها مدارس أو مستشفيات لهجمات من تاميل ماكال. |
il n'y a eu qu'une seule condamnation au cours de cette période. | UN | ولم تحدث سوى عملية إدانة واحدة خلال تلك الفترة. |
Si aucune nouvelle adhésion à ces instruments n'a eu lieu pendant la période considérée, le Honduras a levé ses réserves aux articles 24, 26 et 31 de la Convention de 1951. | UN | ولم تحدث حالات انضمام جديدة إلى هذين الصكين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وإن كانت هندوراس قد سحبت تحفظاتها على المواد 24 و26 و31 من اتفاقية عام 1951. |
Cette année, la migration habituelle des Misseriya vers l'État du Warab ou l'État du Bahr el Ghazal Nord n'a pas eu lieu. | UN | ولم تحدث هجرة للمسيرية تجاه ولايتي واراب وشمال بحر الغزال هذا العام. |
Le nom d'aucune personne n'a été radié de la liste en raison de réconciliations avec le Gouvernement afghan. | UN | ولم تحدث عمليات لشطب أسماء من القائمة نتيجة دخول أفراد في مصالحة مع حكومة أفغانستان. |
Aucun incident n'a été signalé et les terroristes n'ont pas pu menacer ou attaquer les bâtiments des missions diplomatiques ou des organisations internationales à Bagdad. | UN | ولم تحدث أية انتهاكات أمنية ولم يسمح للإرهابيين بتهديد مقار أي بعثة دبلوماسية أو منظمة دولية في بغداد أو شن هجوم عليها. |
Cela ne s'est produit qu'en 1994. | UN | ولم تحدث الحالة الثانية إلا في عام ١٩٩٤. |
Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport. | UN | ولم تحدث أية تغيرات في نظام التعليم الابتدائي منذ تقديم التقرير السابق. |
83. il n'a été procédé à aucune nouvelle arrestation violant des règles de " Code de la route " au cours des trois derniers mois. | UN | ٨٣ - ولم تحدث حالات اعتقال جديدة لانتهاك " قواعد الطريق " في الشهور الثلاثة الماضية. |
il n'y avait pas eu de violation terrestre du cessez-le-feu, malgré quelques frictions dans ce qui devait devenir la zone de sécurité temporaire. | UN | ولم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار على الأرض، رغما عن وقوع بضع حوادث احتكاك فيما سيصبح منطقة الأمن المؤقتة. |