"ولم تحدث" - Traduction Arabe en Français

    • il n'y a pas eu
        
    • il n'y a eu
        
    • n'a eu lieu
        
    • n'a pas eu lieu
        
    • personne n'a
        
    • n'a été signalé
        
    • ne s'
        
    • n'y a pas eu de
        
    • n'est intervenu
        
    • il n'a été
        
    • il n'y avait pas eu
        
    A Ramallah, deux cocktails Molotov ont été lancés sur le poste de police; il n'y a pas eu de dégâts. UN وألقيت قنبلتا بترول على مركز للشرطة في رام الله، ولم تحدث أي أضرار.
    il n'y a pas eu de démolitions pour l'instant, mais les abris sont toujours isolés par des tas de sable élevés à l'aide d'un bulldozer; UN ولم تحدث أعمال هدم حتى اﻵن، إلا أن المآوى ما زالت معزولة بع أن أزالت الجرافات اﻵلية الرمال من حولها؛
    il n'y a eu aucun transfert de réfugiés dans des complexes résidentiels et aucune distribution de nouvelles parcelles. UN ولم تحدث انتقالات جديدة من المخيمات إلى مشاريع الاسكان ولم توزع قطع أرض جديدة.
    Un cocktail Molotov a été lancé à Ramallah sur un véhicule de l'administration civile; il n'y a eu ni victimes ni dommages. UN وألقيت قنبلة نفط على مركبة تابعة للادارة المدنية في رام الله. ولم تقع إصابات ولم تحدث أضرار.
    Aucune incursion n'a eu lieu dans les locaux de l'Office au Liban et en Jordanie. UN ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان.
    Prédit par beaucoup, le blocage de ce processus n'a pas eu lieu. UN ولم تحدث الانتكاسة التي توقعها العديد من الجهات في هذه العملية.
    personne n'a été blessé, et les dommages matériels ont été négligeables. UN ولم تحدث أي إصابات وكانت اﻷضرار في الممتلكات طفيفة.
    il n'y a pas eu d'autres rencontres, ni avec l'avocat principal, ni avec l'avocat adjoint, avant l'ouverture du procès. UN ولم تحدث مقابلات أخرى سواء بينه وبين المحامي الرئيسي أو بينه وبين المحامي المبتدئ قبل المحاكمة.
    Pour la bande de Gaza, il n'y a pas eu de mort, mais on a compté 1 375 blessés. UN وبالنسبة لقطاع غزة كانت اﻷرقام المقابلة ٥٧٣ ١ حالة إصابة، ولم تحدث أي حالة وفاة.
    A l'exception des dépenses au titre des voyages locaux, qui ont dépassé les prévisions, il n'y a pas eu de variations majeures en matière d'activités. UN ولم تحدث تغيرات كبيرة في اﻷنشطة، باستثناء نفقات السفر المحلي، التي زادت عما كان متوقعا.
    il n'y a pas eu de violation majeure de l'accord de paix du Bas-Djouba et le cessez-le-feu tient. UN ولم تحدث أي انتهاكات هامة لاتفاق السلام في جوبا السفلى، ومازال وقف إطلاق النار قائما.
    il n'y a pas eu de changements significatifs dans l'administration ou les zones géographiques. UN ولم تحدث أية تغيُّرات هامة في الإدارة أو في المواقع الجغرافية.
    il n'y a pas eu de modifications de la législation dans ce domaine depuis le rapport initial. UN ولم تحدث تغييرات قانونية أخرى في هذا المجال منذ التقرير الأولي.
    il n'y a eu aucun transfert de réfugiés dans des complexes résidentiels et aucune distribution de nouvelles parcelles. UN ولم تحدث انتقالات جديدة من المخيمات إلى مشاريع اﻹسكان ولم توزع قطع أرض جديدة.
    il n'y a eu aucun cas confirmé d'attaques contre des écoles et des hôpitaux menées par le TMVP. UN ولم تحدث حوادث مؤكدة تعرضت فيها مدارس أو مستشفيات لهجمات من تاميل ماكال.
    il n'y a eu qu'une seule condamnation au cours de cette période. UN ولم تحدث سوى عملية إدانة واحدة خلال تلك الفترة.
    Si aucune nouvelle adhésion à ces instruments n'a eu lieu pendant la période considérée, le Honduras a levé ses réserves aux articles 24, 26 et 31 de la Convention de 1951. UN ولم تحدث حالات انضمام جديدة إلى هذين الصكين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وإن كانت هندوراس قد سحبت تحفظاتها على المواد 24 و26 و31 من اتفاقية عام 1951.
    Cette année, la migration habituelle des Misseriya vers l'État du Warab ou l'État du Bahr el Ghazal Nord n'a pas eu lieu. UN ولم تحدث هجرة للمسيرية تجاه ولايتي واراب وشمال بحر الغزال هذا العام.
    Le nom d'aucune personne n'a été radié de la liste en raison de réconciliations avec le Gouvernement afghan. UN ولم تحدث عمليات لشطب أسماء من القائمة نتيجة دخول أفراد في مصالحة مع حكومة أفغانستان.
    Aucun incident n'a été signalé et les terroristes n'ont pas pu menacer ou attaquer les bâtiments des missions diplomatiques ou des organisations internationales à Bagdad. UN ولم تحدث أية انتهاكات أمنية ولم يسمح للإرهابيين بتهديد مقار أي بعثة دبلوماسية أو منظمة دولية في بغداد أو شن هجوم عليها.
    Cela ne s'est produit qu'en 1994. UN ولم تحدث الحالة الثانية إلا في عام ١٩٩٤.
    Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport. UN ولم تحدث أية تغيرات في نظام التعليم الابتدائي منذ تقديم التقرير السابق.
    83. il n'a été procédé à aucune nouvelle arrestation violant des règles de " Code de la route " au cours des trois derniers mois. UN ٨٣ - ولم تحدث حالات اعتقال جديدة لانتهاك " قواعد الطريق " في الشهور الثلاثة الماضية.
    il n'y avait pas eu de violation terrestre du cessez-le-feu, malgré quelques frictions dans ce qui devait devenir la zone de sécurité temporaire. UN ولم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار على الأرض، رغما عن وقوع بضع حوادث احتكاك فيما سيصبح منطقة الأمن المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus