"ومجالس" - Translation from Arabic to French

    • et les conseils
        
    • et des conseils
        
    • et conseils
        
    • et les organes
        
    • et aux conseils
        
    • les conseils de
        
    • et de conseils
        
    • des conseils de
        
    • et les comités
        
    • et leurs organes
        
    • et des commissions
        
    • les conseils d'
        
    L'Assemblée nationale et les conseils provinciaux afghans ont commencé à fonctionner comme il convient. UN فقد شرعت الجمعية الوطنية الأفغانية ومجالس المقاطعات في مباشرة عملها على النحو المناسب.
    Les chercheurs et les conseils de contrôle doivent avoir parfaitement conscience de ces phénomènes. UN وينبغي أن يكون الباحثون ومجالس الاستعراض على وعي تام بتلك الظروف.
    Les femmes ne représentent que 15 % des parlementaires et 14 % et 12% des membres du Cabinet et des conseils de districts, respectivement. UN وتبلغ نسبة النساء بين أعضاء البرلمان، وموظفي مجلس الوزراء ومجالس المقاطعات 15 و14 و12 في المائة فقط على التوالي.
    Il a pour objectif d'intensifier et d'approfondir les travaux sur ces droits au sein des municipalités et des conseils de comté. UN ويروم ذلك الاتفاق تكثيف وتطوير العمل في مجال حقوق الطفل في إطار أنشطة البلديات ومجالس المقاطعات.
    Conseil législatif provisoire, Conseils municipaux provisoires et conseils de district provisoires UN المجلس التشريعي المؤقت، والمجالس البلدية المؤقتة، ومجالس المقاطعات المؤقتة
    Ils ont constaté qu'ONU-Océans était considéré comme non prioritaire par les cadres hiérarchiques, les chefs de secrétariat et les organes directeurs. UN وخلص المفتشان إلى أن المشرفين الإداريين والرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة يولون أولوية متدنية للشبكة.
    Des élections générales au Riksdag, aux conseils des comtés et aux conseils municipaux ont lieu tous les quatre ans. UN وتُجرى كل أربع سنوات انتخابات عامة للبرلمان ومجالس المقاطعات والمجالس البلدية.
    Fidji encourage les clubs de jeunes ruraux et les conseils de la jeunesse à entreprendre des activités rémunératrices. UN وتشجع فيجي نوادي الشباب ومجالس الشباب في المناطق الريفية على مزاولة اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Les conseils des Canaries et les conseils des Baléares sont les organes de gouvernement et d'administration des îles. UN وتشكل بلديات الجزر في جزر الكناري ومجالس الجزر في جزر البليار هيئات الحكم والإدارة في كل منهما.
    Ces obligations définissent en partie le cadre dans lequel les municipalités et les conseils de comté mènent leur action. UN وتشكل هذه الالتزامات أيضاً جزءاً من إطار عمل البلديات ومجالس المقاطعات.
    Les autochtones sont parvenus à titre individuel à occuper des postes électifs dans les conseils municipaux et les conseils départementaux. UN واستطاع أفراد من الشعوب الأصلية شغل مناصب انتخابية ضمن مجالس بلدية ومجالس المحافظات.
    La loi réglemente également les compétences des conseils scolaires et des conseils des enseignants. UN وينظم القانون أيضاً اختصاصات المجالس المدرسية ومجالس المعلمين.
    Les activités des municipalités et des conseils de comté ont donc souvent des retombées sur les droits économiques, sociaux et culturels des individus. UN لذلك كثيراً ما تؤثر أعمال البلديات ومجالس المقاطعات على حقوق الفرد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Prospectus à l'intention des parlementaires et des conseils nationaux d'administration participant au processus du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs UN كراسات إعلامية للبرلمانيين ومجالس الإدارة الوطنية المشاركة في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Proportions de femmes et d'hommes dans les comités et conseils en 2005 UN نسبة النساء والرجال في اللجان ومجالس الإدارة والمجالس في عام 2005
    Il regroupe 10 services gouvernementaux et conseils de recherche ainsi que le Met Office. UN ويتألف المركز من 10 إدارات حكومية ومجالس البحوث ومكتب الأرصاد الجوية.
    Il faut que les hauts responsables et les organes directeurs des différents organismes soient prêts à œuvre dans ce sens. UN ويحتاج هذا إلى دعم من قيادة مختلف المنظمات ومجالس إدارتها.
    Les élections au conseil du gouvernorat de Kirkouk et aux conseils des trois gouvernorats de la région du Kurdistan doivent également être organisées. UN كما أن انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث في إقليم كردستان قد مر أيضا موعد إجرائها.
    Les personnes accusées de sorcellerie sont parfois jugées par des tribunaux locaux composés de membres de tribus et de conseils de village. UN وتجري أحياناً محاكمة الأشخاص المتهمين بممارسة السحر أمام محاكم محلية مؤلفة من رجال قبائل ومجالس قروية.
    La loi définit le mode de formation des organismes au niveau des circonscriptions, y compris les conseils municipaux et les comités de district. UN وينص القانون أيضاً على طريقة تشكيل منظمات الدوائر، بما في ذلك المجالس البلدية ومجالس الدوائر.
    :: Différents organismes des Nations Unies et leurs organes directeurs UN كل من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة ومجالس إدارتها
    Il existe également une Commission centrale du bien-être de l'enfant et des commissions locales dans 75 districts. UN وهناك أيضا مجلس مركزي لرعاية الطفل، ومجالس محلية في 75 منطقة.
    Le Ministère de la condition féminine suit de près le niveau de participation des femmes dans les conseils d'administration et comités du secteur public. UN ترصد وزارة شؤون المرأة مستوى مشاركة النساء في لجان ومجالس القطاع الحكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more