"ومن المشجع" - Translation from Arabic to French

    • il est encourageant de constater
        
    • il est encourageant de voir
        
    • il est encourageant de noter
        
    • il est encourageant d
        
    • et il est encourageant
        
    • il est réconfortant
        
    • il est très encourageant
        
    • il est donc encourageant de constater
        
    il est encourageant de constater que de nombreuses voix se font entendre tant dans les pays en développement que dans les Etats industrialisés pour demander une solution rapide. UN ومن المشجع أن العديد من اﻷصوات من الدول النامية والدول الصناعية على السواء تدعو اﻵن، الى حل سريع.
    il est encourageant de constater que nous avons beaucoup de points de vue communs. UN ومن المشجع أن هناك بالفعل أرضية مشتركة واسعة بيننا.
    il est encourageant de constater que près des deux tiers de ces familles sont rentrés chez elles. UN ومن المشجع أنه يقال إن حوالي ثلثي هذه الأسر عادت الآن إلى ديارها.
    il est encourageant de voir que certains États membres ont déjà commencé à appliquer les directives. UN ومن المشجع أن عددا من الدول الأعضاء بدأ بالفعل تطبيق تلك المبادئ التوجيهية.
    il est encourageant de noter que le nombre des ratifications s’élève régulièrement, même si cette progression est plus lente qu’on ne le souhaiterait. UN ومن المشجع اﻹشارة إلى حدوث تقدم مطرد في مجال التصديقات، على الرغم من أنه أبطأ مما كان مستصوبا.
    En outre, il est encourageant d'entendre que de nombreuses réunions internationales ou régionales sont consacrées à ces questions. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.
    il est encourageant de constater que certaines parties au conflit au Darfour affichent désormais une volonté de coopérer avec la CPI et nous appelons toutes les autres parties à faire de même. UN ومن المشجع أن بعض الأطراف في الصراع في دارفور تظهر استعدادها الآن للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، ونحن ندعو الآخرين جميعا إلى أن يحذو حذوها.
    il est encourageant de constater que la communauté internationale prend cette menace très au sérieux. UN ومن المشجع أن نرى أن المجتمع الدولي يأخذ هذا التهديد على محمل الجد.
    il est encourageant de constater l'élargissement du Groupe d'amis de l'Alliance des civilisations. UN ومن المشجع أن نرى التوسع في عضوية فريق الأصدقاء لتحالف الحضارات.
    il est encourageant de constater que les directeurs de programmes nationaux ont joué un rôle accru concernant la présidence et l'organisation des réunions. UN ومن المشجع أن المديرين الوطنيين تولوا دورا متزايدا في ترؤس الاجتماعات وتيسيرها.
    il est encourageant de constater que, depuis son adoption en 1995, l'Accord a eu un impact non négligeable sur la conservation et la gestion des pêches. UN ومن المشجع أن نلاحظ أنه منذ اعتماد الاتفاق في عام 1995 كان له أثر كبير في المحافظة على مصائد الأسماك وإدارتها.
    il est encourageant de constater la stabilité relative qui règne à Kaboul grâce à l'action de la Force internationale d'assistance à la sécurité. UN ومن المشجع أن يرى المرء وجود استقرار نسبي في كابول بفضل جهود القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    il est encourageant de constater que cette attention accrue accordée au problème du sida a commencé à produire les premiers résultats positifs. UN ومن المشجع أن هذا الاهتمام المتزايد بمشكلة الإيدز بدأ يأتي بأول نتائج إيجابية.
    il est encourageant de constater que le réaménagement de ce programme occupe une place prioritaire dans les directives stratégiques du SEPAZ. UN ومن المشجع أن تحدد أمانة السلام إعادة هيكلة هذا البرنامج بصفته من أولوياتها في مبادئها التوجيهية.
    il est encourageant de voir que la coopération dans le domaine de la maîtrise des armements et des mesures de confiance et de sécurité se développe aussi dans d'autres régions du monde. UN ومن المشجع رؤية التعاون في مجالات الحد من اﻷسلحة وبناء الثقة واﻷمن يتنامى أيضا في مناطق أخرى من العالم.
    il est encourageant de voir que les échanges d'information et de rapports de situation sont déjà plus fréquents. UN ومن المشجع أن تبادل المعلومات والتقارير عن الحالة قد بات أكثر تكرارا.
    il est encourageant de voir que ces nouveaux mécanismes de mobilisation de ressources sont appliqués à des domaines plus vastes, tels que la santé, l'éducation et les changements climatiques. UN ومن المشجع ملاحظة أن هذه الآليات الجديدة لحشد الموارد، يجري تنفيذها في مجالات أوسع كالصحة والتعليم وتغير المناخ.
    il est encourageant de noter que la quasi-totalité des carburants actuellement consommés dans la région sont sans plomb. UN ومن المشجع الملاحظة أن جميع كميات البنزين المستهلكة حالياً في المنطقة باتت تقريباً خالية من الرصاص.
    il est encourageant de noter que l'évaluation globale des activités du Conseil a été jusqu'ici largement positive. UN ومن المشجع ملاحظة أن التقييم الإجمالي لعمل المجلس حتى الآن كان إيجابياً بدرجة كبيرة.
    il est encourageant de noter qu'un seul cas de poliomyélite a été signalé dans ce pays cette année. UN ومن المشجع ملاحظة أنه لم يتم الإبلاغ حتى الآن سوى عن حالة واحدة من شلل الأطفال في هذا العام في أفغانستان.
    En outre, il est encourageant d'entendre que de nombreuses réunions internationales ou régionales sont consacrées à ces questions. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.
    Et il est encourageant de voir des pays affirmer leur juridiction sur des non—nationaux auteurs de violations graves quand le pays dont ils sont ressortissants se révèle incapable de les traduire en justice. UN ومن المشجع أن نرى الولاية القضائية الوطنية على مرتكبي الانتهاكات الخطيرة من غير المواطنين يجري تأكيدها عندما يبدو أن بلد الجنسية غير قادر على تقديمهم إلى العدالة.
    il est réconfortant d'observer que, ces dernières années, l'Afrique figure au centre des grandes rencontres internationales. UN ومن المشجع ملاحظة أن أفريقيا في السنوات الأخيرة كانت محـــور اهتـــمام المؤتمرات الدولية الكبرى.
    il est très encourageant de voir tant de jeunes réunis dans cette salle aujourd'hui. UN ومن المشجع جدا أن نرى الكثير من الشباب قد تجمعوا في هذه القاعة اليوم.
    il est donc encourageant de constater que des progrès significatifs ont été réalisés sur la voie d'un appui international massif en faveur de l'Initiative de Cracovie. UN ومن المشجع إذن تحقُّق تقدم كبير في حشد الدعم الدولي الواسع النطاق لمبادرة كراكوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more