il importe également de normaliser les données en la matière, y compris les données taxinomiques. | UN | ومن المهم أيضا أن تُوحد هذه البيانات، بما في ذلك معلومات التصنيف. |
il importe également que les missions d'observation ne confondent pas les activités criminelles ordinaires avec la violence sexiste. | UN | ومن المهم أيضا بنفس القدر ألا تخلط بعثات الرصد بين النشاط الإجرامي العادي وهذا العنف الجنساني. |
il est également important que l'ONU soit en mesure de déployer rapidement des policiers civils dans des missions complexes. | UN | ومن المهم أيضا أن تكون الأمم المتحدة قادرة على نشر ضباط شرطة مدنية بسرعة في البعثات المتشابكة. |
il est également important que les pays consommateurs de drogues prennent des dispositions efficaces pour contribuer au contrôle de la production. | UN | ومن المهم أيضا بالنسبة إلى البلدان المستهلكة للمخدرات أن تتخذ إجراءات حاسمة لكي يمكن التحكم في الإنتاج. |
il importe aussi que tous les citoyens de BosnieHerzégovine puissent faire valoir leurs spécificités au travers d'entités représentatives. | UN | ومن المهم أيضا تمكين جميع مواطني البوسنة والهرسك من تأكيد خصائصهم المميزة من خلال كيانات تمثيلية. |
il importe également d'augmenter le nombre de femmes professeurs, notamment dans l'enseignement secondaire et supérieur. | UN | ومن المهم أيضا زيادة عدد المدرِّسات، لا سيما في مرحلتي التعليم الثانوي وما بعد الثانوي. |
il importe également de se rappeler que la production alimentaire et l'énergie sont intimement liées et complémentaires. | UN | ومن المهم أيضا أن نتذكر أن اﻷغذية والطاقة ذات علاقة متبادلة ويكمل بعضها البعض اﻵخر. |
il importe également d’obtenir l’accord des deux pays concernés pour l’établissement d’une force dans les cas des conflits frontaliers. | UN | ومن المهم أيضا الحصول على موافقة البلدين المعنيين عند إنشاء قوة في حالات الصراعات الحدودية. |
il importe également que le plus grand nombre possible d'État Membres ratifient toutes les conventions existantes relatives au terrorisme. | UN | ومن المهم أيضا أن يصادق أكبر عدد ممكن من الدول على جميع الاتفاقيات الموجودة حاليا بشأن الإرهاب. |
il importe également que tous les États Membres prennent une part active et entière aux travaux. | UN | ومن المهم أيضا أن تنخرط كل الدول الأعضاء وتشارك مشاركة تامة في العمل. |
il importe également que la campagne soit axée sur les problèmes fondamentaux que rencontre le pays. | UN | ومن المهم أيضا أن تركز الحملة الانتخابية على القضايا الرئيسية التي تواجه البلد. |
il est également important de commencer à concevoir les moyens d'amener le secteur privé à apporter sa précieuse contribution au Fonds. | UN | ومن المهم أيضا البدء بتحديد الطرق حول كيفية إشراك القطاع الخاص ليقدم مساهمته القيمة في صندوق بناء السلام. |
il est également important de ne pas oublier la coopération sud-sud pour contribuer à la diffusion des compétences techniques dans la région. | UN | ومن المهم أيضا النظر في التعاون بين بلدان الجنوب من أجل المساهمة في نشر الخبرة التقنية في المنطقة. |
il est également important de savoir que les ressources financières et humaines que réunit actuellement la communauté internationale pour assister les Sud-Africains dans leurs premières élections entièrement démocratiques ne sont pas illimitées. | UN | ومن المهم أيضا أن نعلم أن الموارد المالية والبشرية التي يقدمها المجتمع الدولي حاليا لمساعدة أبناء جنوب افريقيا في أول انتخابات ديمقراطية كاملة ليست بلا حدود. |
il importe aussi de continuer à mobiliser la jeunesse, formule qui donne des résultats intéressants. | UN | ومن المهم أيضا الاستمرار في تعبئة الشباب، وهي صيغة تأتي بنتائج مهمة. |
il importe aussi que le Comité spécial contribue à la solution des aspects militaires ou non du renforcement de la (M. Shkourko, Fédération de Russie) sécurité des États de la région. | UN | ومن المهم أيضا أن تسهم اللجنة المخصصة في تسوية الجوانب العسكرية أو غير العسكرية لتوطيد أمن دول المنطقة. |
il importe aussi d'éviter toute confusion avec le sujet de la responsabilité des représentants de l'État ou avec des questions controversées comme la compétence universelle. | UN | ومن المهم أيضا تحاشي خلط الموضوع بمساءلة مسؤولي الدول أو بمسائل خلافية، مثل الولاية القضائية العالمية. |
il convient également de souligner le changement de nature de ces attaques terroristes. | UN | ومن المهم أيضا التأكيد على التغيّر في طبيعة الهجمات الإرهابية. |
il est tout aussi important que la Commission du désarmement, comme d'autres instances traitant du désarmement, poursuive ses efforts de réforme et d'adaptation aux nouvelles situations. | UN | ومن المهم أيضا أن تواصل هيئة نزع السلاح، وكذلك محافل نزع السلاح اﻷخرى، جهودها الرامية الى اﻹصلاح والتكيف لتطورات جديدة. |
il est aussi important que sa pratique soit conforme à son enseignement. | UN | ومن المهم أيضا أن تثبت الكلية أنها تفعل ما تقول. |
il faut également savoir en finir avec les opérations qui s'éternisent, mobilisant inutilement les moyens de l'Organisation et de ses Etats Membres. | UN | ومن المهم أيضا أن نعرف متى ننهي العمليات التي تستمر طويلا دون داع، وتستنزف موارد المنظمة ودولها اﻷعضاء. |
il importe en outre qu'ils prennent les devants et s'appuient sur les textes et les normes en vigueur pour plaider en faveur de la protection des droits de l'enfant. | UN | ومن المهم أيضا أن يستندوا إلى المعايير والقوانين القائمة للقيام بدورهم الاستباقي في الدعوة إلى حماية حقوق الطفل. |
il est important aussi de souligner que cette assistance technique a également porté sur la traduction, en portugais, des instruments juridiques susmentionnés. | UN | ومن المهم أيضا تأكيد أن هذه المساعدة التقنية تشمل أيضا ترجمة الصكوك القانونية المشار إليها إلى اللغة البرتغالية. |
il importait également que les États respectent les mesures adoptées par ces organisations et arrangements. | UN | ومن المهم أيضا أن تلتزم الدول الأعضاء بالتدابير التي تعتمدها المنظمات والترتيبات. |
il était également important de restaurer la confiance du public dans les institutions de la justice pénale. | UN | ومن المهم أيضا استعادة ثقة الناس في مؤسسات العدالة الجنائية. |
il est également essentiel que les pays délivrent leurs propres certificats d'origine, qui soient conformes à un régime pleinement intégré de certification. | UN | ومن المهم أيضا أن تصدر البلدان شهادات المنشأ الخاصة بها بحيث تكون متسقة تماما مع نظام إصدار الشهادات المتكاملة. |
il importe de souligner que la répartition des ressources entre les différents postes d'affectation ne sera pas modifiée. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن نسبة توزيع الموارد على كل مركز عمل لن يصيبها تغيير. |
il importait aussi d’obtenir la participation des banques régionales de développement et d’autres institutions régionales compétentes en la matière. | UN | ومن المهم أيضا أن تشترك مصارف التنمية اﻹقليمية والمؤسسات اﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة. |
il importe par ailleurs de maintenir le moratoire sur les essais d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires jusqu'à ce que le Traité entre en vigueur. | UN | ومن المهم أيضا مواصلة التقيد بالوقف الاختياري للتجارب المتعلقة بالأسلحة النووية ولأي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |