"ونكون" - Translation from Arabic to French

    • et on
        
    • et être
        
    • nous vous
        
    • et nous
        
    • nous serions
        
    • nous aurons
        
    • on soit
        
    • et d'être
        
    Il ne manque plus qu'une ceinture et on aura fini. Open Subtitles حسن، كل مــا يحتاجه هو حزام ونكون إنتهينـا.
    On va se chercher quelques B-roll, et on a finis. Open Subtitles دعنا نأخذ بعض اللقطات الاحتياطية ونكون قد انتهينا
    On peut continuer comme ça et ça va nous poser des problèmes, ou on peut se calmer et être amis, d'accord ? Open Subtitles نستطيع ان نسير كما تسير تلك الامور وسوف نواجه مشكلة كبيرة او نتناسى هذا ونكون اصدقاء حسنا ؟
    Un lieu agréable où l'on peut s'amuser et être nous-mêmes. Open Subtitles المهم مكان جميل يرفه عننا ونكون على راحتنا
    nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je veux seulement libérer nos esprits, et nous ouvrir à des alternatives, s'il te plaît. Open Subtitles أنّي فقط أريد تصفية عقولنا ونكون منفتحين إلى الأستراتيجيات البديلة، من فضلك.
    Cora, quand nous rentrerons en Angleterre, que nous serions mariés et loin de cet endroit, ce qui aura été fait et dit ici n'aura plus d'importance. Open Subtitles كورا، حين نعود سوياً إلى إنجلترا ونتزوج ونكون بعيدين عن هذا المكان ما يجب فعله وقوله هنا لن يكون مهماً أبداً
    nous aurons ainsi achevé cette série de consultations régionales. UN ونكون بذلك قد استكملنا هذه الجولة من المشاورات على أساس إقليمي.
    Tu veux qu'on s'enfuie ensemble et qu'on soit pauvres ? Open Subtitles اذن,تقول أنه يجب أن نهرب بعيداً ونكون فقراء؟
    Nous avons juste besoin de dire la vérité et d'être honnête entre nous. Open Subtitles علينا جميعاً ان نقول الصدق ونكون صريحين مع بعضنا
    On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance. UN وبذلك لا يُفقد شيء بل ونكون قد راعينا المنطق والسلاسة.
    Sinon, rends-moi mon timbre et on sera quittes. Open Subtitles ما رأيك أن تعيد الطابع إلي فحسب؟ ونكون متعادلين
    À l'intérieur, on la met en veilleuse, on se tient à carreau et on s'intéresse à ce qu'on voit. Open Subtitles شكراً. حسناً، سوف ندخل، ونلزم الصمت، ونكون بغاية الاحترام ومتحمسين جداً بشأن القطع النقدية،
    Malgré toutes les horreurs qu'il nous a dites, on se la joue noble et on le soutient. Open Subtitles رغم أنه قال كل ذلك الكلام السيء لنا سنلتزم بالمسار ونكون خلفه
    Alors limite un petit merci ou un bisou et on est quittes. Open Subtitles رقم قليل للغاية شكري وقبلة ونكون متعادلان
    Il faut reconstruire notre système, et être l'Amérique dont on est capable. Open Subtitles حان وقت إعادة النظام ونكون أمريكا التي يجب وهذا يتطلب التغيير
    Ou on pourrait avoir un bébé et vivre nos vies et être heureux. Open Subtitles أو يمكننا إنجاب طفل وعيش حياتنا ونكون سعيدين.
    Nous pourrions aller à New York et être très heureux. Open Subtitles يمكننا الذهاب الي نيويورك ونكون سعداء حقاً
    nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre, et de son annexe, comme document du Conseil de sécurité. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص رسالتنا هذه ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire tout votre possible pour que les mesures visées plus haut soient mises en oeuvre. UN ونكون ممتنين لو أمكنكم بذل كل جهد ممكن لتنفيذ ما تقدم.
    C'est bien, et nous somme heureux pour un moment jusqu'à qu'on le sois plus. Open Subtitles سيكون الأمر ممتعاً ونكون سعداء لبعض الوقت حتى نتوقف عن كوننا كذلك
    J'imagine que je pourrais trouver un vieux lecteur ainsi qu'une interface et nous pourrions arranger une sorte de protocole de transfert. Open Subtitles أنا اعتقد انه يمكننا العثور على محرك اقراص قيدم ونوصل اللوح ونكون قادرين لرصف النقل نوع من الروتوكولات
    nous serions heureux de renoncer à ces démarches pour nous concentrer sur la concrétisation de cette idée, à savoir des négociations. UN ونكون سعداء بالتخلّي عن هذا الأمر لنركز على المسألة الحقيقية، ألا وهي التفاوض.
    Ainsi, avec l'eau et la lumière, en plus de nouvelles écoles et de nouveaux projets de réseaux électriques et de construction de routes, nous aurons édifié un pays plus juste et accordé davantage de droits à tous. UN ومع المياه والكهرباء، والمزيد من المدارس والمزيد من مشاريع البنية التحتية المتعلقة بالكهرباء والطرق الرئيسية، نكون قد بنينا بلداً أكثر عدلاً، ونكون قد كفلنا المزيد من الحقوق للجميع.
    Je veux qu'on se réveille le matin et qu'on soit là l'un pour l'autre. Open Subtitles أريد أن نستيقظ كل صباح ونكون هناك لبعضنا البعض
    Le major a dit de tout emballer... de boucler notre recherche et d'être prêts à partir demain matin. Open Subtitles الميجور لم يقل فقط طلب ان نحزم كل شئ ونلملم ابحاثنا ونكون جاهزين للمغادرة صباحا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more